ويكيبيديا

    "los recursos humanos y financieros adecuados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموارد البشرية والمالية الكافية
        
    • الموارد البشرية والمالية اللازمة
        
    • بالموارد البشرية والمالية الكافية
        
    • يكفي من الموارد البشرية والمالية
        
    • كفاية الموارد البشرية والمالية
        
    • بموارد بشرية ومالية كافية
        
    • الموارد البشرية والمالية المناسبة
        
    • والموارد البشرية والمالية الكافية
        
    Para que se pueda realizar todo esto es necesario que se movilicen los recursos humanos y financieros adecuados para respaldar los arreglos interinos. UN وحتى يتسنى تحقيق ذلك، من الضروري تعبئة الموارد البشرية والمالية الكافية لدعم الترتيبات المؤقتة.
    :: Recursos de apoyo: garantizar los recursos humanos y financieros adecuados. UN :: الدعم بالموارد: كفالة توفير الموارد البشرية والمالية الكافية.
    Sin embargo, este objetivo sólo puede alcanzarse si se dispone de los recursos humanos y financieros adecuados. UN غير أن هذا الهدف لا يمكن بلوغه إلا بإتاحة الموارد البشرية والمالية الكافية.
    Creemos que por su importancia y contribución a los esfuerzos de desarrollo, particularmente de los países en desarrollo, merecen que se les dote de los recursos humanos y financieros adecuados con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para facilitar la aplicación de los diferentes programas. UN ونعتقد أن أهميتهما وإسهامهما في جهود التنمية، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية، يستوجبان توفير الموارد البشرية والمالية اللازمة لهما من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة بغية تسهيل تنفيذ مختلف البرامج.
    77. El Comité recomienda al Estado Parte que fortalezca el papel del CNCCDN y le proporcione los recursos humanos y financieros adecuados para ejecutar su mandato de manera eficaz. UN 77- توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز دور لجنة التنسيق الوطنية وتزويدها بالموارد البشرية والمالية الكافية للنهوض بولايتها بشكل فعال.
    Recomienda también que este órgano independiente tenga el mandato de recibir, investigar y tramitar denuncias, especialmente las formuladas por niños, y que se le asignen los recursos humanos y financieros adecuados. UN وتوصي أيضاً بأن يكون لهذه الهيئة المستقلة ولاية لتلقي الشكاوى والتحقيق فيها ومعالجتها، بما في ذلك الشكاوى التي ترد من أطفال، وبأن يخصص لها ما يكفي من الموارد البشرية والمالية.
    La aplicación de la estrategia, política o plan nacional debe evaluarse sistemáticamente según los objetivos y calendarios establecidos, y debe contar con los recursos humanos y financieros adecuados para apoyar su aplicación. UN كما يجب تقييم تنفيذ الاستراتيجيات أو السياسات أو الخطط الوطنية بطريقة منهجية بناء على أهداف وجداول زمنية ثابتة، وان يجري تزويدها بموارد بشرية ومالية كافية لدعم تنفيذها.
    El Comité recomienda al Estado parte que confiera a los órganos consultivos los recursos humanos y financieros adecuados para que puedan desarrollar su labor de forma óptima. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر لهذه الهيئات الاستشارية الموارد البشرية والمالية المناسبة من أجل تمكينها من أداء عملها على النحو الأمثل.
    Por ello, la República Islámica del Irán acoge con agrado la iniciativa del Alto Comisionado de iniciar una serie de reformas estructurales del Centro de Derechos Humanos y establecer un plan de acción para la aplicación de la Declaración de Viena y la asignación de los recursos humanos y financieros adecuados. UN وجمهورية إيران اﻹسلامية ترحب بالتالي بمبادرة المفوض السامي بشأن المضي في إجراء إصلاحات هيكلية لمركز حقوق اﻹنسان، ووضع خطة عمل من أجل تنفيذ إعلان فيينا، وتوفير الموارد البشرية والمالية الكافية.
    Por ello, mi delegación apoya firmemente el llamamiento en favor de que se brinden a la Corte los recursos humanos y financieros adecuados para que pueda cumplir sus funciones y responsabilidades como un órgano importante dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN لذلك، يؤيد وفد بلادي بشدة الدعوة إلى توفير الموارد البشرية والمالية الكافية للمحكمة لتمكينها من الاضطلاع بأعمالها ومسؤولياتها باعتبارها جهازا هاما في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Insta al Estado parte a garantizar al mecanismo nacional las atribuciones decisorias y los recursos humanos y financieros adecuados para que pueda promover efectivamente los derechos humanos de la mujer a todos los niveles. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى كفالة حصول الأجهزة الوطنية على السلطة الكافية لصنع القرارات وعلى الموارد البشرية والمالية الكافية للعمل على نحو فعّال من أجل تعزيز حقوق الإنسان للمرأة على جميع الصُعُد.
    Al igual que cualquier otra institución, la Oficina del Presidente podría funcionar de manera más eficaz y eficiente si se le proporcionan los recursos humanos y financieros adecuados para que cumpla con sus responsabilidades. UN وكما هو الحال في أي مؤسسة أخرى، يمكن لمكتب الرئيس العمل بفعالية وكفاءة أكبر إذا توفرت له الموارد البشرية والمالية الكافية للاضطلاع بمسؤولياته.
    Insta al Estado parte a garantizar al mecanismo nacional las atribuciones decisorias y los recursos humanos y financieros adecuados para que pueda promover efectivamente los derechos humanos de la mujer a todos los niveles. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى كفالة حصول الأجهزة الوطنية على السلطة الكافية لصنع القرارات وعلى الموارد البشرية والمالية الكافية للعمل على نحو فعّال من أجل تعزيز حقوق الإنسان للمرأة على جميع الصُعُد.
    :: Ocuparse seriamente de las dos metas establecidas para el quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio, priorizando y asignando los recursos humanos y financieros adecuados para tal fin; UN :: التناول الجدي للغايتين المحددتين في إطار الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، بإيلاء أولوية لتحقيق هاتين الغايتين وتخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية لذلك الغرض؛
    Dicho órgano deberá poder recibir e investigar denuncias de niños o en su nombre sobre violaciones de sus derechos y disponer de los recursos humanos y financieros adecuados. UN وينبغي أن تكون هذه الهيئة قادرة على تلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الأطفال من الأطفال أنفسهم أو ممن ينوب عنهم والتحقيق فيها، كما ينبغي أن تتاح لها الموارد البشرية والمالية اللازمة.
    En consecuencia, el Consejo podría examinar la posibilidad de asignar al ejercicio de la Presidencia un carácter permanente y apoyar sus funciones con los recursos humanos y financieros adecuados. UN وبناء على ذلك، يمكن للمجلس النظر في أن تعمل هيئة الرئاسة على أساس متفرغ مع توفير الموارد البشرية والمالية اللازمة لدعم مهامها.
    50. La Conferencia de Ministros solicitó a la Asamblea General que proporcionara a la Comisión los recursos humanos y financieros adecuados para poder prestar la asistencia necesaria a la expansión continua del turismo en Africa y al mejoramiento de los resultados obtenidos. UN ٥٠ - طلب مؤتمر الوزراء الى الجمعية العامة أن توفر للجنة الاقتصادية لافريقيا الموارد البشرية والمالية اللازمة لتمكينها من تقديم المساعدة اللازمة من أجل مواصلة نمو السياحة في افريقيا وتحسين أدائها.
    Al entrar en una nueva fase en la aplicación del programa de la NEPAD tras el establecimiento del Organismo de Planificación y Coordinación, los países africanos deben fortalecer la capacidad institucional de la Comisión de la Unión Africana y del Organismo prestándoles los recursos humanos y financieros adecuados. UN 82 - وينبغي للبلدان الأفريقية، ونحن ندخل مرحلة جديدة في تنفيذ برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بعد إنشاء وكالة التخطيط والتنسيق، أن تعزز القدرة المؤسسية لمفوضية الاتحاد الأفريقي ووكالة التخطيط والتنسيق عن طريق تزويدهما بالموارد البشرية والمالية الكافية.
    8. Pide además al Secretario General que facilite los recursos humanos y financieros adecuados, con cargo a los fondos existentes, para permitir a la dependencia establecida en el Centro de Derechos Humanos que lleve a cabo toda la gama de actividades relacionadas con la planificación, coordinación y ejecución de las actividades para el Decenio, incluidas las necesidades de documentación, comunicación y procesamiento de datos; UN ٨ ـ ترجو كذلك من اﻷمين العام أن يوفر ما يكفي من الموارد البشرية والمالية اعتمادا على الموارد القائمة لتمكين الوحدة التابعة لمركز حقوق اﻹنسان من الاضطلاع بكامل المهام المتصلة بتخطيط وتنسيق وتنفيذ أنشطة العقد، بما في ذلك ما يلزم من الوثائق والاتصالات وتجهيز البيانات؛
    El Comité alienta asimismo al Estado Parte a que dote al Comité de Mujeres de Uzbekistán de los recursos humanos y financieros adecuados para que pueda cumplir eficazmente su mandato. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تزويد لجنة المرأة في أوزبكستان بموارد بشرية ومالية كافية للاضطلاع بولايتها.
    El Comité recomienda al Estado parte que confiera a los órganos consultivos los recursos humanos y financieros adecuados para que puedan desarrollar su labor de forma óptima. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر لهذه الهيئات الاستشارية الموارد البشرية والمالية المناسبة من أجل تمكينها من أداء عملها على النحو الأمثل.
    El Comité recomienda que el Estado parte garantice la autoridad necesaria y asigne los recursos humanos y financieros adecuados para coordinar la aplicación de la Convención y trabajar efectivamente para promover la igualdad de género. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تخصيص السلطة اللازمة والموارد البشرية والمالية الكافية للأجهزة المعنية بتنسيق تنفيذ الاتفاقية والعمل بفعالية على تعزيز المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد