ويكيبيديا

    "los recursos internos y externos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموارد الداخلية والخارجية
        
    • الموارد المحلية والخارجية
        
    • الموارد الداخلية أو الخارجية
        
    - movilización de los recursos internos y externos en apoyo a la cooperación Sur-Sur. UN - تعبئة الموارد الداخلية والخارجية من أجل دعم التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Se está intentado utilizar y movilizar a un nivel óptimo los recursos internos y externos. UN وتجري محاولة استخدام وتعبئة الموارد الداخلية والخارجية بطريقة مثلى.
    - Diseño de nuevos mecanismos capaces de movilizar los recursos internos y externos UN ● التوصل إلى أساليب جديدة ومناسبة لتعبئة الموارد الداخلية والخارجية
    Debemos hallar nuevas fuentes de financiación y movilizar los recursos internos y externos. UN ونحتاج إلى إيجاد موارد تمويلية جديدة وتعبئة الموارد المحلية والخارجية معا.
    El proyecto promueve también una mejor coordinación de los recursos internos y externos. UN ويعمل المشروع أيضا على تعزيز المزيد من تنسيق الموارد المحلية والخارجية.
    Los éxitos pueden consolidarse y mantenerse siempre que se disponga de los recursos internos y externos necesarios y el proceso de reforma prosiga y se fortalezca. UN ويمكن دعم هذه النجاحات والاستمرار فيها شريطة توافر الموارد الداخلية أو الخارجية اللازمة، ومواصلة عملية اﻹصلاح وتعزيزها.
    Diseño de métodos nuevos y adaptados para movilizar los recursos internos y externos UN وضع طرائق جديدة مناسبة لتعبئة الموارد الداخلية والخارجية
    Se señaló que hasta el momento sólo se habían concertado unos pocos acuerdos de asociación debido a la limitación de los recursos internos y externos. UN وحتى الآن، لم تبرم سوى اتفاقات شراكة قليلة من جراء القيود على الموارد الداخلية والخارجية.
    También se debe a nuestra escasa habilidad para movilizar y gestionar los recursos internos y externos disponibles. UN وفضلا عن ذلك، فإن مرد تباين النتائج، هو ضعف قدرتنا على تعبئة الموارد الداخلية والخارجية المتيسرة وإدارتها.
    Los efectos adversos de las limitaciones que los recursos internos y externos imponen a la productividad africana han superado con mucho la repercusión positiva de las reformas políticas. UN وكانت اﻵثار المناوئة التي تركتها قيود الموارد الداخلية والخارجية على اﻹنتاجية اﻷفريقية تفوق بكثير اﻷثر اﻹيجابي ﻹصلاحات السياسة العامة.
    El tercer proyecto del plan de trabajo sirve para ayudar al Gobierno de Bolivia a establecer un sistema integrado nacional de planificación, gestión y vigilancia para el desarrollo alternativo y una mejor coordinación de los recursos internos y externos. UN ويقدم مشروع خطة الأعمال الثالثة المساعدة الى الحكومة البوليفية في انشاء نظام وطني متكامل للتخطيط والادارة والرصد للتنمية البديلة، وفي تحسين تنسيق الموارد الداخلية والخارجية.
    Además, la estrategia de reducción de la pobreza propuesta por el Gobierno pretende movilizar y canalizar los recursos internos y externos hacia la reducción de la pobreza mediante la creación de efectos sinérgicos entre las políticas nacionales y sectoriales. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترحت الحكومة استراتيجية لتخفيض حدة الفقر تهدف إلى تعبئة وتوجيه الموارد الداخلية والخارجية لتخفيف حدة الفقر من خلال إقامة توازن بين السياسات الوطنية والقطاعية.
    El tercer proyecto del plan de trabajo incluye la prestación de asistencia al Gobierno de Bolivia para establecer un sistema nacional integrado de planificación, ordenación y fiscalización del desarrollo alternativo y mejoramiento de la coordinación de los recursos internos y externos. UN أما البرنامج الثالث في اطار خطة الأعمال فيساعد حكومة بوليفيا على انشاء نظام وطني متكامل لتخطيط وادارة ورصد التنمية البديلة وتحسين تنسيق الموارد الداخلية والخارجية.
    La secretaría también prosiguió sus actividades en la esfera del fomento de la capacidad de los Centros de Comercio, utilizando todos los recursos internos y externos que se pudieron movilizar con ese fin. UN كما واصلت الأمانة بذل الجهود في مجال بناء قدرات النقاط التجارية، باستخدام جميع الموارد الداخلية والخارجية التي تمكنت من حشدها لهذا الغرض.
    - ayudar a determinar los problemas relacionados con el desarrollo, iniciar e impulsar la movilización de los recursos internos y externos; UN - المساعدة في تحديد المشاكل المتصلة بالتنمية، وفي القيام بتعبئة الموارد الداخلية والخارجية وتشجيعها؛
    También ayuda a los países que se han identificado como los más necesitados a movilizar, coordinar y administrar los recursos internos y externos. UN والبرنامج يساعد أيضا البلدان المصنﱠفة على أنها من أشد البلدان حاجة في حشد وتنسيق وإدارة الموارد المحلية والخارجية.
    Además, suelen ser insuficientes los recursos internos y externos que se necesitan para dar efecto al ajuste. Las economías de los países pobres no son, por lo común, economías diversificadas; se trata de economías en las que predominan sectores agropecuarios y mineros de gran escala. UN وعلاوة على ذلك، فإن الموارد المحلية والخارجية المطلوبة لتحقيق التكيف غير كافية في كثير من الحالات وعدم التنوع هو السمة الغالبة للاقتصاد المحلي ﻷي بلد فقير، حيث يكون قطاعا الزراعة والتعدين واسعين.
    La evaluación permitió concluir que, a menos que se contraiga el compromiso político de encauzar los recursos internos y externos hacia la industrialización, no se puede esperar un gran adelanto. UN ٤٣١ - وخلصت عملية التقييم إلى أنه ما لم يكن ثمة التزام سياسي ﻹعادة توجيه الموارد المحلية والخارجية نحو التصنيع، لا يمكن توقع نجاح كبير.
    Además, suelen ser insuficientes los recursos internos y externos que se necesitan para dar efecto al ajuste. Las economías de los países pobres no son, por lo común, economías diversificadas; se trata de economías en las que predominan sectores agropecuarios y mineros de gran escala. UN وعلاوة على ذلك، فإن الموارد المحلية والخارجية المطلوبة لتحقيق التكيف غير كافية في كثير من الحالات وعدم التنوع هو السمة الغالبة للاقتصاد المحلي ﻷي بلد فقير، حيث يكون قطاعا الزراعة والتعدين واسعين.
    Esos países necesitan que el Gobierno desempeñe un papel activo en la movilización de los recursos internos y externos, en la construcción de la infraestructura y la democracia y en el establecimiento de una base para el buen gobierno. UN وهذه البلدان بحاجة إلى أن تقوم الحكومة بدور فعال في تعبئة الموارد المحلية والخارجية وبناء الهياكل اﻷساسية وإقامة الديمقراطية ووضع أسس للحكم الجيد.
    La Sección de Planificación y Coordinación sirve de centro de enlace para la planificación, coordinación y supervisión de los servicios de conferencias en Viena, con el fin de lograr la asignación racional y la utilización eficaz de los recursos internos y externos. UN ٢-٨٠١ يمثل قسم التخطيط والتنسيق همزة الوصل في مجال تخطيط خدمات المؤتمرات وتنسيقها ومراقبتها في فيينا، بأسلوب يؤدي إلى تخصيص الموارد الداخلية أو الخارجية واستغلال طاقتها على نحو رشيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد