ويكيبيديا

    "los recursos mineros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموارد المعدنية
        
    • للموارد المعدنية
        
    • موارد التعدين
        
    • الموارد التعدينية
        
    • بالموارد المعدنية
        
    • الثروات المعدنية
        
    • الموارد المنجمية
        
    Asesor, Asociación China de Investigación y Desarrollo de los recursos mineros Oceánicos UN مستشار، الرابطة الصينية للبحث والتطوير في مجال الموارد المعدنية للمحيطات
    para la determinación, la exploración y la evaluación de los recursos mineros e hídricos 6 2 UN التقنيات الجديدة: بما فيها الاستشعار من بعد، لتحديد الموارد المعدنية والمائية واستكشافها وتقييمها
    Regulación de la explotación de los recursos mineros por el Gobierno de Sierra Leona UN وضع حكومة سيراليون قوانين لتنظيم استغلال الموارد المعدنية
    DEL ESTADO Y LA PRIVATIZACION EN EL CONTEXTO DE LA BUENA GESTION DE los recursos mineros NO COMBUSTIBLES UN سياق اﻹدارة الفعالة للموارد المعدنية غير الوقودية
    Ayuda a los gobiernos de la región a aplicar la estrategia de explotación de los recursos mineros y a formular políticas y estrategias para el aprovechamiento y el uso plenos e integrales de los recursos hídricos y marinos. UN وتساعد حكومات المنطقة في تنفيذ استراتيجية تنمية موارد التعدين وصياغة سياسات واستراتيجيات لتحقيق التنمية التامة والمتكاملة لموارد المياه والموارد البحرية واستخدامها.
    Estudio sobre la participación y el posicionamiento de los recursos mineros en el mercado internacional UN دراسة عن مساهمة الموارد التعدينية ومكانتها في الأسواق الدولية
    1996-2000 Científico encargado de investigaciones sobre la prospección de recursos, Asociación China de Investigación y Desarrollo de los recursos mineros Oceánicos (COMRA) UN 1995 أستاذ مسؤول عن بحوث التنقيب عن الموارد، الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات
    Se argumenta que el aprovechamiento de los recursos mineros garantiza el desarrollo económico del país. UN 30 - ويذهب البعض إلى أن استغلال الموارد المعدنية يضمن التنمية الاقتصادية للبلد.
    Asimismo, el Comité recomienda que el Consejo Económico y Social pida al Secretario General que prepare un informe que contenga una reseña de las programas regionales de evaluación de los recursos mineros. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا يتضمن استعراضا موجزا للبرامج اﻹقليمية لتقدير الموارد المعدنية.
    Habida cuenta de que todos los recursos mineros de la India pertenecen al Gobierno, se considera ilegal la excavación y extracción de piedras preciosas por parte de la población local, incluso en sus propias tierras. UN ونظرا ﻷن جميع الموارد المعدنية في الهند مملوكة للحكومة، يعتبر حفر واستخراج اﻷحجار الكريمة من جانب السكان المحليين، حتى في أراضيهم الخاصة بهم، غير قانوني.
    El arriendo concede al arrendador diversos derechos, de los que puede valerse para obtener los beneficios económicos y sociales derivados de los recursos mineros. UN ٢٦ - ويعطي عقد اﻹيجار للمؤجر مجموعة من الحقوق يمكن استخدامها لجني فوائد اقتصادية واجتماعية من الموارد المعدنية.
    Se fomentó la cooperación regional en la explotación de los recursos mineros, hídricos y energéticos y en la ordenación conjunta de los recursos hídricos transfronterizos. UN وزاد التعاون الإقليمي في تنمية الموارد المعدنية والمائية وموارد الطاقة؛ وفي الإدارة المشتركة للموارد المائية العابرة للحدود.
    Las perspectivas de la explotación de los recursos mineros de los fondos marinos siguen siendo dudosas. UN 58 - ما انفكت الشكوك تحيط بمسألة احتمالات تنمية الموارد المعدنية في قاع البحار.
    El Parlamento también ha comenzado a ejercer sus responsabilidades de supervisión en el sector minero a través del Comité de Supervisión de los recursos mineros. UN 16 - وبدأ البرلمان أيضاً ممارسة مسؤولياته الرقابية في قطاع التعدين عن طريق لجنة الإشراف على الموارد المعدنية.
    15. los recursos mineros existentes o recién descubiertos de Mongolia son una ventaja comparativa para el país. UN 15- وتُشكّل الموارد المعدنية الطبيعية القائمة والمكتشفة مؤخرا مزية نسبية.
    3. Comparación de las experiencias nacionales en materia de participación del Estado y la privatización en el contexto de la buena gestión de los recursos mineros no combustibles. UN ٣- مقارنة الخبرات الوطنية في المشاركة الحكومية والخصخصة في سياق الادارة الفعالة للموارد المعدنية غير الوقود
    3. Comparación de las experiencias nacionales en materia de participación del Estado y la privatización en el contexto de la buena gestión de los recursos mineros no combustibles. UN ٣- مقارنة الخبرات الوطنية في المشاركة الحكومية والخصخصة في سياق اﻹدارة الفعالة للموارد المعدنية غير الوقودية
    :: Meta 1: Consolidación del sector hidrocarburífero y minero con un significativo incremento de las reservas naturales de gas y de los recursos mineros y metales. UN :: الهدف الأول: تعزيز قطاع الوقود الأحفوري والتعدين بإحداث زيادة كبيرة في الاحتياطيات الطبيعية من الغاز ومن موارد التعدين والفلزات.
    Área temática 6.6: Cambios en la gestión de los recursos mineros y reforma del sector de la energía en América Latina y el Caribe UN المجال الموضوعي ٦-٦: التغييرات في إدارة الموارد التعدينية وإصلاح قطاع الطاقة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    En lo que atañe a la Zona, el régimen que se establece en la Parte XI y el Acuerdo de 1994 se refiere específicamente a las actividades relacionadas con los recursos mineros. UN وفيما يتعلق بالمنطقة، فإن النظام الذي حدد في إطار الجزء الحادي عشر واتفاق 1994 يتناول على وجه الخصوص الأنشطة المتصلة بالموارد المعدنية.
    - El mejoramiento del aprovechamiento de los recursos mineros y forestales, a fin de acrecentar los ingresos fiscales. UN - تحسين استغلال الموارد المنجمية والحرجية بهدف زيادة العائدات الضريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد