ويكيبيديا

    "los recursos no básicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموارد غير اﻷساسية
        
    • وبلغت الموارد غير الأساسية
        
    • الموارد غير الرئيسية
        
    • للموارد غير الأساسية
        
    • التمويل غير الأساسي
        
    • أما الموارد غير الأساسية
        
    • المصادر غير الأساسية
        
    • والموارد غير اﻷساسية
        
    • فإن الموارد
        
    • للموارد الرئيسية
        
    Al mismo tiempo, es necesario reconocer y alentar la valiosa contribución al desarrollo que aportan los recursos no básicos. UN وفي الوقت ذاته، يجب التنويه باﻹسهام القيم في التنمية المقدم من الموارد غير اﻷساسية وتشجيعه.
    La Junta reconoció asimismo la importancia de los recursos no básicos, incluida la participación en los gastos y las fuentes no tradicionales de financiación. UN كما اعترف المجلس بأهمية الموارد غير اﻷساسية ومنها تقاسم التكاليف ومصادر التمويل غير التقليدية.
    Por otra parte, el aumento en la proporción de los recursos no básicos y complementarios añade un nuevo elemento de inestabilidad, porque un pequeño número de donantes contribuye más de 90% de los recursos. UN علاوة على ذلك، إن ارتفاع نسبة الموارد غير اﻷساسية والتكميلية يضيف عنصر عدم استقرار إضافيا حيث أن عددا قليلا من المانحين يساهمون بأكثر من ٩٠ في المائة من الموارد.
    los recursos no básicos confiados al PNUD por asociados no bilaterales, como la Comisión Europea, el Banco Mundial y el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, llegaron a casi 1.200 millones de dólares. UN وبلغت الموارد غير الأساسية التي عهد بها إلى البرنامج الإنمائي الشركاءُ غير الثنائيين، مثل المفوضية الأوربية، والبنك الدولي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، 1.2 بليون دولار تقريبا.
    Resulta paradójico observar también que los recursos no básicos están en aumento. UN ومن المفارقة أن الموارد غير اﻷساسية في ازدياد.
    Señaló que ya se había obtenido la mitad de los recursos no básicos previstos para el programa de Letonia. UN وذكرت أنه قد ورد بالفعل نصف الموارد غير اﻷساسية المستهدفة من أجل برنامج لاتفيا.
    38. En 1996 se incrementaron los recursos no básicos, de acuerdo con los objetivos del plan de trabajo anual. UN ٣٨ - وازدادت الموارد غير اﻷساسية في عام ١٩٩٦ على النحو المنشود في خطــة العمل السنوية.
    En comparación con 1993, los recursos no básicos movilizados en 1996 representaron un aumento del 200%. UN وبالقياس إلى عام ١٩٩٣، تمثل الموارد غير اﻷساسية المعبأة في عام ١٩٩٦ زيادة بنسبة ٢٠٠ في المائة.
    Además, la Junta examinaría la cuestión de los recursos no básicos en su primer período ordinario de sesiones de 1998. UN وفضلا عن ذلك فإن المجلس سيعالج موضوع الموارد غير اﻷساسية في دورته العادية اﻷولى لعام ٨٩٩١.
    La mayoría de los recursos no básicos se destina a operaciones de socorro de emergencia. UN ويوجه معظم الموارد غير اﻷساسية إلى عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    En el UNICEF, los recursos no básicos y otros recursos se consideran fondos complementarios sin carácter de emergencia, y se han duplicado en el período comprendido entre 1991 y 1996. UN وتعرﱠف الموارد غير اﻷساسية وغيرها من الموارد في اليونيسيف باﻷموال التكميلية للحالات غير الطارئة، التي كاد يتضاعف حجمها خلال السنوات الخمس اﻷخيرة منذ عام ١٩٩١.
    Todo aumento de los recursos no básicos debería constituir una adición a los recursos básicos y las Naciones Unidas deberían seguir siendo la entidad principal para la movilización y asignación de recursos. UN وينبغي أن تكون أي زيادة في الموارد غير اﻷساسية إضافية بالنسبة للموارد اﻷساسية كما ينبغي أن تظل اﻷمم المتحدة هي صاحبة الدور اﻷساسي بالنسبة لحشد الموارد وتخصيصها.
    Señaló que ya se había obtenido la mitad de los recursos no básicos previstos para el programa de Letonia. UN وذكرت أنه قد ورد بالفعل نصف الموارد غير اﻷساسية المستهدفة من أجل برنامج لاتفيا.
    Además, la Junta examinaría la cuestión de los recursos no básicos en su primer período ordinario de sesiones de 1998. UN وفضلا عن ذلك فإن المجلس سيعالج موضوع الموارد غير اﻷساسية في دورته العادية اﻷولى لعام ٨٩٩١.
    los recursos no básicos de la Dirección Regional para el quinto ciclo se elevaron a 478.797.000 dólares, distribuidos casi por igual entre fondos fiduciarios, acuerdos de participación en la financiación de los gastos y de servicios de gestión. UN وبلغت الموارد غير اﻷساسية للمكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا، فيما يتعلق بالدورة الخامسة، ٠٠٠ ٧٩٧ ٤٧٨ دولار، وهي موزعة بالتساوي تقريبا فيما بين الصناديق الاستئمانية وتقاسم التكاليف وإنفاقات الخدمات اﻹدارية.
    Los recursos básicos son el núcleo mínimo de financiación de programas del PNUD, mientras que los recursos no básicos constituyen importantes oportunidades para el crecimiento. UN وتشكل الموارد اﻷساسية عماد التمويل البرنامجي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بينما تمثل الموارد غير اﻷساسية فرصا هامة لتحقيق النمو.
    los recursos no básicos movilizados en virtud de estos marcos seguirán siendo objeto del examen de la Junta Ejecutiva por medio de exámenes de mitad de período y evaluaciones de programas. UN وستظل الموارد غير اﻷساسية المعبأة ضمن أطر التعاون القطري خاضعة للفحص من جانب المجلس التنفيذي إلى أن تتم استعراضات منتصف المدة وتقييمات البرامج.
    Es preciso subrayar que los recursos no básicos no deben ni pueden considerarse un sustituto de los recursos básicos. UN ولا يمكن أن تكون الموارد غير الرئيسية بديلا للموارد الرئيسية، ولا ينبغي أن تكون بديلا عنها.
    Otro orador pidió información sobre el monto total de los recursos no básicos utilizados en actividades posteriores a los conflictos. La mayoría de las delegaciones subrayaron la necesidad de estudiar más concienzudamente la cuestión. UN وطلب ممثل آخر معلومات عن المبلغ الإجمالي للموارد غير الأساسية المستخدمة في أنشطة ما بعد الصراع، وشدد معظم الوفود على ضرورة بحث هذه المسألة بمزيد من الدقة.
    Recursos no básicos: programación con cargo a los recursos no básicos UN التمويل غير الأساسي: البرمجة من التمويل غير الأساسي
    Se prevé que los recursos no básicos nacionales o regionales, facilitados a través de programas concretos para países o a través de las ventanillas nacional y regional del fondo fiduciario, aumenten rápidamente como parte de la estrategia de desarrollo de las operaciones hasta alcanzar un monto de 37 millones de dólares en 2007 y 55 millones de dólares en 2009. UN أما الموارد غير الأساسية التي يجري توفيرها على الصعيد القطري أو الإقليمي من أجل برامج خاصة ببلدان معينة أو من خلال النافذة القطرية/الإقليمية بالصندوق الاستئماني فمن المتوقع أن تنمو سريعا في إطار استراتيجية تنمية أعمال الصندوق لتصل إلى 37 مليون دولار في عام 2007 و 55 مليون دولار في عام 2009.
    Una delegación, tras solicitar al FNUAP que informara periódicamente a la Junta Ejecutiva sobre la cuestión de los gastos de apoyo administrativo y operacional, indicó que una tasa elevada de recuperación de los gastos reduciría el atractivo de los recursos no básicos y añadió que el único medio de atraer recursos era aumentar la eficacia en función de los gastos de los programas. UN وطلب أحد الوفود إلى الصندوق أن يقدم تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي عن مسألة تكاليف الدعم الإداري والتنفيذي، وأشار إلى أن اعتماد نسبة مرتفعة لاسترجاع التكاليف سيقلل من جاذبية المصادر غير الأساسية. وأضاف الوفد نفسه أن الوسيلة الوحيدة لاجتذاب الموارد هي زيادة فعالية تكلفة البرامج.
    los recursos no básicos son mucho más variados y la definición y composición de esos fondos también difieren de una organización a otra (véase el anexo). UN ٢٠ - والموارد غير اﻷساسية أكثر تنوعا بكثير، وتعاريف التمويل غير اﻷساسي وتكوينه تختلف من منظمة إلى أخرى )انظر المرفق(.
    Aunque los recursos básicos siguen siendo la base de las actividades del PNUD, los recursos no básicos aportados mediante fondos fiduciarios y modalidades de participación en los gastos han adquirido cada vez más importancia para poder pronosticar la financiación de algunos de los programas mundiales y regionales. UN ورغم أن الموارد اﻷساسية لا تزال تمثل اﻷساس الوطيد الذي تقوم عليه أنشطة البرنامج اﻹنمائي، فإن الموارد المتاحة من خلال الصناديق الاستئمانية ووسائل تقاسم التكاليف أصبحت على نحو متزايد موارد حيوية لضمان إمكانية التنبؤ بالتمويل بالنسبة لعدد من البرامج العالمية واﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد