A. Distribución de los recursos para programas entre los países | UN | توزيع الموارد البرنامجية فيما بين البلدان |
Los recursos asignados para el apoyo al sistema de coordinadores residentes deberían seguir de manera independiente de los recursos para programas del PNUD. | UN | وينبغي مواصلة إدارة الموارد المخصصة لدعم النظام بشكل منفصل عن الموارد البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En el cuadro sinóptico 3 se presenta un panorama general, por regiones de la utilización de los recursos para programas y el apoyo a los programas. | UN | ويقدم الجدول الموجز 3 رؤية عامة لاستخدام موارد البرامج وميزانية الدعم. |
Puesto que el nivel total de recursos para la sección 20 sería, como en bienios anteriores, el de la base de mantenimiento, este aumento de los recursos para las comisiones regionales produciría una reducción proporcional de los recursos para programas centrales. | UN | وعلى اعتبار أن المستوى الكلي للموارد في إطار الباب ٢٠ سيظل، كما كان في فترات السنتين السابقة، على مستوى المواصلة، فإن هذه الزيادة في موارد اللجان اﻹقليمية ستؤدي إلى انخفاض مقابل في موارد البرامج المركزية. |
Las necesidades previstas ascienden a 40,5 millones de dólares, lo que representa un aumento del 1,5% de los recursos para programas. | UN | وتبلغ الاحتياجات المتوقعة 40.5 مليون دولار، تمثل زيادة في موارد البرنامج بنسبة 1.5 في المائة. |
los recursos para programas relativos al desarrollo económico y social experimentarán tan sólo un aumento marginal y en algunos casos incluso se reducirán. | UN | ولن تزداد الموارد المخصصة للبرامج المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية إلا بصورة هامشية، وستنخفض في بعض الحالات. |
En el cuadro II.7 se dan los recursos para programas. | UN | ويرد وصف لموارد البرامج في الجدول الثاني - 7. |
La misma delegación preguntó si se dispondría de cifras revisadas respecto de los recursos para programas una vez que estuvieran preparadas las estadísticas finales del Banco Mundial. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كانت اﻷرقام المنقحة لموارد البرنامج ستكون متاحة ما أن تتاح اﻹحصاءات النهائية للبنك الدولي. |
Además, en el informe se deben incluir datos sobre todos los recursos para programas de que se disponga, de manera que se pueda evaluar adecuadamente la relación con las necesidades administrativas. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ينبغي الاشارة في التقرير الى المعلومات المتعلقة بجميع الموارد البرنامجية المتاحة للتشغيل وذلك ﻹمكان تقييم العلاقة بالاحتياجات اﻹدارية على النحو الصحيح. |
En virtud de las nuevas medidas de programación, una parte importante de los recursos para programas del PNUD se ha reservado a las iniciativas de reconstrucción, reintegración y reconciliación en países en situación de crisis y en otras situaciones especiales. | UN | وقد احتفظ بنسبة كبيرة من الموارد البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل مبادرات التعمير وإعادة اﻹدماج والمصالحة في البلدان التي تواجه أزمات وحالات خاصة أخرى بموجب ترتيبات برمجة جديدة. |
Además, en el informe se deben incluir datos sobre todos los recursos para programas de que se disponga, de manera que se pueda evaluar adecuadamente la relación con las necesidades administrativas. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ينبغي الاشارة في التقرير الى المعلومات المتعلقة بجميع الموارد البرنامجية المتاحة للتشغيل وذلك ﻹمكان تقييم العلاقة بالاحتياجات اﻹدارية على النحو الصحيح. |
A fin de alcanzar los objetivos programáticos fijados para el período 2008-2011, el FNUDC necesitará aumentar sustancialmente los recursos para programas. | UN | ولكي يبلغ الصندوق أهدافه البرنامجية للفترة 2008-2011، تلزم له زيادة كبيرة في الموارد البرنامجية. |
Por tanto, como se indica en el párrafo 13 del informe, el Secretario General, teniendo en cuenta los cambios de programas y los ajustes por efecto retardado y gastos no recurrentes, prevé un crecimiento previsto neto total de los recursos para programas de 1,4%, o 56,9 millones de dólares. | UN | 4 - وبناء عليه، فكما ورد في الفقرة 13 من التقرير، ومع مراعاة التغيرات البرنامجية وتسويات الأثر المؤجل والتكاليف غير المتكررة، يتوقع الأمين العام أن يمثل مجموع الاحتياجات الصافية نموا في الموارد البرنامجية نسبته 1.4 في المائة، أو 56.9 مليون دولار. |
La mayor parte de los recursos para programas del FNUDC sigue destinándose a África (véase el cuadro que figura a continuación). | UN | 69 - وما زال الجزء الأكبر من الموارد البرنامجية للصندوق يُرصد لأفريقيا (انظر الجدول أدناه). |
Puesto que el nivel total de recursos para la sección 20 sería, como en bienios anteriores, el de la base de mantenimiento, este aumento de los recursos para las comisiones regionales produciría una reducción proporcional de los recursos para programas centrales. | UN | وعلى اعتبار أن المستوى الكلي للموارد في إطار الباب ٢٠ سيظل، كما كان في فترات السنتين السابقة، على مستوى المواصلة، فإن هذه الزيادة في موارد اللجان اﻹقليمية ستؤدي إلى انخفاض مقابل في موارد البرامج المركزية. |
En la mesa redonda se formularon muchas peticiones de que se cumplieran los objetivos internacionales de la asistencia oficial para el desarrollo y se incrementaran los recursos para programas en favor de la mujer y el niño. | UN | واستمع أطراف المائدة المستديرة إلى عدة نداءات لتحقيق الأهداف الدولية الخاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية ولزيادة موارد البرامج المفيدة للطفل والمرأة. |
En el presente documento se proporciona información sobre los actuales criterios para la asignación de los recursos ordinarios utilizados por el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y se proponen opciones para la distribución futura de los recursos para programas. | UN | يقدم هذا التقرير معلومات عن المعايير الحالية التي يستخدمها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي لتخصيص الموارد العادية للمرأة، ويقترح خيارات لتوزيع موارد البرامج في المستقبل. |
B. Asignación de los recursos para programas por sector | UN | تخصيص موارد البرنامج حسب القطاعات |
Con tal fin sería necesario, entre otras cosas, examinar y clasificar las actividades que resulta más apropiado financiar con cargo a los recursos para programas y con cargo a otros recursos al objeto de reflejar en el presupuesto de apoyo ordinario un nivel más realista de gastos generales. | UN | وسيشمل ذلك استعراض وتصنيف الأنشطة المحملة بأكثر الأشكال ملاءمة على موارد البرنامج وعلى الإيرادات الأخرى من الموارد، بما يعكس مستوى أكثر واقعية من التكاليف العامة في ميزانية الدعم العادية. |
f) Por último, son cada vez más cuantiosos los recursos para programas que se asignan a los países de bajos ingresos. | UN | )و( وأخيرا، حدث تحول كبير في موارد البرنامج المقدمة إلى البلدان ذات الدخل المنخفض. |
C. Proporción relativa de los recursos para programas por países, según los grupos | UN | جيم - الأنصبة النسبية من الموارد المخصصة للبرامج القطرية، حسب المجموعات |
10. Asimismo, se expresaron algunas opiniones sobre la necesidad de aumentar al máximo los recursos para programas y disminuir al mínimo los costos administrativos. | UN | ١٠ - كذلك جرى اﻹعراب عن بعض اﻵراء فيما يتعلق بالحاجة إلى زيادة الموارد المخصصة للبرامج إلى الحد اﻷقصى وتقليل التكاليف اﻹدارية إلى الحد اﻷدنى. |
En el cuadro II.1 se indican los recursos para programas y en el cuadro I.2 la utilización estimada de recursos en programas, en apoyo a los programas y en gestión y administración en 2002 y 2003. | UN | ويرد وصف لموارد البرامج في الجدول الثاني -1. وترد في الجدول الأول -2 الموارد المقدر استخدامها في البرامج ودعم البرامج والتنظيـم والإدارة لعامـي 2002 و 2003. |
La misma delegación preguntó si se dispondría de cifras revisadas respecto de los recursos para programas una vez que estuvieran preparadas las estadísticas finales del Banco Mundial. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كانت اﻷرقام المنقحة لموارد البرنامج ستكون متاحة ما أن تتاح اﻹحصاءات النهائية للبنك الدولي. |