los recursos propuestos en la subsección A, basados en valores actuales, son por tanto provisionales. | UN | وبالتالي، فإن الموارد المقترحة في الباب الفرعي ألف، استنادا إلى المعدلات القائمة، هي تقديرات مؤقتة. |
los recursos propuestos en la subsección A, basados en valores actuales, son por tanto provisionales. | UN | وبالتالي، فإن الموارد المقترحة في الباب الفرعي ألف، استنادا إلى المعدلات القائمة، هي تقديرات مؤقتة. |
Por consiguiente, la delegación de la India respalda plenamente la aprobación de todos los recursos propuestos en el informe del Secretario General. | UN | وعليه، فإن وفد بلده يؤيد بالكامل الموافقة على كافة الموارد المقترحة في تقرير الأمين العام. |
Entretanto, la Comisión recomienda la aprobación de los recursos propuestos en la sección 11B para el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC. | UN | وفي غضون ذلك توصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة تحت البند 11 باء لمركز التجارة الدولية المشترك بين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية. |
IV.60 La Comisión Consultiva recomendó a la Asamblea General que tomara nota de los recursos propuestos en el esbozo del presupuesto (A/57/7/Add.26). | UN | رابعا - 60 وأوصت اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالموارد المقترحة في مخطط الميزانية (A/57/7/Add.26). |
El monto total de los recursos propuestos en relación con la cuenta de apoyo se indica en el anexo de la adición. | UN | وقالت إن إجمالي الموارد المقترحة في إطار حساب الدعم يرد في مرفق الإضافة. |
También se prevé que los recursos propuestos en estas estimaciones se suplementen, según se plantee la necesidad, mediante compromisos contraídos en el marco de las disposiciones de la resolución relativa a gastos imprevistos y extraordinarios que ha de aprobar la Asamblea. | UN | ومن المتوقع أيضا تكميل الموارد المقترحة في هذه التقديرات، حسبما تدعو الحاجة، بالتزامات جرى التعهد بها طبقا ﻷحكام القرار الذي اتخذته الجمعية العامة بشان النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية. |
También se prevé que los recursos propuestos en estas estimaciones se suplementen, según se plantee la necesidad, mediante compromisos contraídos en el marco de las disposiciones de la resolución relativa a gastos imprevistos y extraordinarios que ha de aprobar la Asamblea. | UN | ومن المتوقع أيضا تكميل الموارد المقترحة في هذه التقديرات، حسبما تدعو الحاجة، بالتزامات جرى التعهد بها طبقا ﻷحكام القرار الذي اتخذته الجمعية العامة بشان النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية. |
También se prevé que los recursos propuestos en estas estimaciones se suplementen, según se plantee la necesidad, mediante compromisos contraídos en el marco de las disposiciones de la resolución relativa a gastos imprevistos y extraordinarios que ha de aprobar la Asamblea. | UN | ومن المتوقع أيضا استكمال الموارد المقترحة في هذه التقديرات، حسبما تدعو الحاجة بالتزامات يجرى الدخول فيها بمقتضى أحكام القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية. |
También se prevé que los recursos propuestos en estas estimaciones se suplementen, según se plantee la necesidad, mediante compromisos contraídos en el marco de las disposiciones de la resolución relativa a gastos imprevistos y extraordinarios que ha de aprobar la Asamblea. | UN | ومن المتوقع أيضا استكمال الموارد المقترحة في هذه التقديرات، حسبما تدعو الحاجة بالتزامات يجرى الدخول فيها بمقتضى أحكام القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية. |
Algunas delegaciones consideraron que debería existir un mejor equilibrio entre los recursos propuestos en el presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios estimados y se mostraron preocupadas por que se dependiera cada vez más de los recursos extrapresupuestarios. | UN | ٠٤١ - وارتأت بعض الوفود أنه ينبغي تحسين التوازن بين الموارد المقترحة في إطار الميزانية العادية والموارد المقدرة الخارجة عن الميزانية، وأبدت القلق بشأن زيادة الاعتماد على الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Por lo tanto, se prevé que incluso contando con todos los recursos propuestos en este presupuesto, el MM tendrá que movilizar recursos adicionales de contribuciones voluntarias para poder cumplir su mandato. | UN | ومن المتوقع إذاً أن تضطر الآلية العالمية إلى حشد موارد إضافية طوعية لكي تتمكن من أداء مهامها، حتى في حال إتاحة كل الموارد المقترحة في هذه الميزانية. |
La Comisión considera que los recursos propuestos en el informe del Secretario General no corresponden plenamente a las necesidades relacionadas con la intensa labor preparatoria requerida y la celebración de la primera reunión en la cumbre de la conferencia. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الموارد المقترحة في تقرير الأمين العام لا تعكس بصورة وافية الاحتياجات المتصلة بأعمال التحضير المكثفة المطلوبة في هذا الشأن ولا اجتماع القمة الأول لهذا المؤتمر. |
El programa de construcción conexo para completar el despliegue en la zona de la Misión se escalonará a lo largo de varios ejercicios económicos, y los recursos propuestos en la presente nota se relacionan con el comienzo de la fase inicial de establecimiento de las instalaciones. | UN | كما أن برنامج التشييد ذا الصلة باستكمال النشر في منطقة البعثة سيقسم إلى مراحل على عدة فترات مالية، وستتعلق الموارد المقترحة في هذه المذكرة ببدء المرحلة الأولية من إنشاء المرافق. |
El impacto de los cambios y la vinculación entre los recursos propuestos en relación con los distintos componentes de la Misión y el aumento del número de efectivos de personal uniformado o las nuevas actividades encomendadas deben presentarse de manera más transparente. | UN | وأكدت اللجنة أنه ينبغي عرض أثر التغييرات والصلة بين الموارد المقترحة في إطار مختلف عناصر البعثة وبين الزيادة في قوام الأفراد النظاميين أو أنشطة البعثة الصادر بها تكليف جديد بطريقة أكثر شفافية. |
Entretanto, la Comisión recomienda la aprobación de los recursos propuestos en la sección 11B para el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC. | UN | وفي غضون ذلك توصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة تحت البند 11 باء لمركز التجارة الدولية المشترك بين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية. |
En este caso, sería necesario consignar un crédito de 331.300 dólares, además de los recursos propuestos en la sección 29, Servicios de gestión y servicios centrales de apoyo, de los presupuestos por programas bienales. | UN | وستكون هناك حاجة، في هذه الحالة، لتخصيص مبلغ إضافي قدره 300 331 دولار، علاوة على الموارد المقترحة تحت الباب 29، خدمات الإدارة والدعم المركزي، من ميزانية فترة السنتين. |
VIII.79 los recursos propuestos en el marco de otros gastos de personal ascienden a 2.842.900 dólares, lo que representa un aumento de 43.100 dólares con respecto a los recursos consignados para 2006-2007. | UN | ثامنا - 79 وتعكس الموارد المقترحة تحت تكاليف الموظفين الأخرى، البالغ قدرها 900 842 2 دولار، زيادة تبلغ 100 43 دولار على الموارد التي اعتمدت للفترة 2006-2007. |
La Comisión Consultiva, en su informe3, recomendó que la Asamblea General tomara nota de los recursos propuestos en el esbozo de presupuesto. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية في تقريرها(3) بأن تحيط الجمعية العامة علما بالموارد المقترحة في مخطط الميزانية. |
Las recomendaciones de la Comisión relativas a los recursos propuestos en el proyecto de presupuesto de la FPNUL para el período 2008/2009 correspondientes a la Unidad Militar Estratégica figuran en los párrafos 26 a 28 infra. | UN | وترد توصيات اللجنة المتعلقة بالموارد المقترحة في ميزانية القوة للفترة 2008-2009 للخلية العسكرية الاستراتيجية في الفقرات من 26 إلى 28 أدناه. |
En caso de que no se disponga de recursos extrapresupuestarios para financiar las actividades, la Secretaría buscará esferas en el presupuesto ordinario cuyos fondos puedan redistribuirse a fin de satisfacer las necesidades con los recursos propuestos en las secciones 2, 23 y 28 E para el bienio 20102011. | UN | وفي حال عدم توافر موارد كافية خارجة عن الميزانية، ستحدد الأمانة تلك المجالات في الميزانية العادية التي يمكن سحب موارد منها وإعادة توزيعها لتلبية المتطلبات في نطاق الاعتمادات المقترحة للباب 2 والباب 23 والباب 28 هاء من ميزانية فترة السنتين 2010-2011. |
Se informó también a la Comisión Consultiva de que los recursos propuestos en el proyecto de presupuesto se basan en este programa de modernización, que no altera el mandato de la FNUOS, sino que prevé dotarla de la máxima capacidad para cumplirlo. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن الموارد الواردة في الميزانية المقترحة كانت تستند إلى برنامج التحديث هذا الذي لا يغير ولاية القوة بل يوفر أقصى قدرة على الوفاء بها. |
:: Informes de evaluación sobre los recursos propuestos en materia de actividades relativas a las minas | UN | :: تقارير تقييمية عن الأصول المقترحة للإجراءات المتعلقة بالألغام |