ويكيبيديا

    "los recursos vivos y no vivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموارد الحية وغير الحية
        
    Están ligados a los océanos, por lo que los esfuerzos por cosechar los recursos vivos y no vivos de los océanos son especialmente importantes para ellos. UN وهي مقيدة بالمحيط، ولذلك فإن جهود حصد الموارد الحية وغير الحية للمحيطات ذات أهمية خاصة لها.
    La Convención ha atribuido derechos soberanos a los Estados costeros sobre los recursos vivos y no vivos dentro de la zona económica exclusiva en un marco jurisdiccional. UN فقد منحت الاتفاقية حقوقاً سياديةً للدول الساحلية على الموارد الحية وغير الحية داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة في إطار الولاية الوطنية.
    En virtud del artículo 3, el área de régimen común se establece como una zona de administración conjunta, control, exploración y explotación de los recursos vivos y no vivos. UN وتحدد المادة 3 المنطقة المحكومة بالنظام المشترك بوصفها منطقة تتم فيها على نحو مشترك إدارة الموارد الحية وغير الحية ومراقبتها واستكشافها واستغلالها.
    El estado de derecho también se percibe como un medio de facilitar el acceso a los recursos vivos y no vivos de la zona económica exclusiva y la plataforma continental del Estado. UN وقد أصبح ينظر إلى سيادة القانون باعتبارها وسيلة لتيسير الوصول إلى الموارد الحية وغير الحية المتاحة في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري التابعين للدولة.
    Nos volcamos a la Convención en busca de orientación sobre asuntos relacionados con la exploración y explotación de los recursos vivos y no vivos de nuestras zonas marítimas. UN ونحن نتطلّع إليها لنسترشد بها في المسائل المتعلقة باستكشاف الموارد الحية وغير الحية كلتيهما في مناطقنا البحرية واستغلالها.
    En ella se dice que estos Estados, con el apoyo necesario de la comunidad internacional, deben adoptar nuevas medidas que les permitan completar la delimitación de sus límites marítimos, presentar toda reclamación a la Comisión de Límites de Plataforma Continental y evaluar los recursos vivos y no vivos de los fondos marinos en su jurisdicción nacional. UN وتعلن الاستراتيجية وجوب اتخاذ مزيد من الإجراءات مع تلقي الدعم اللازم من المجتمع الدولي، لتمكين تلك الدول من إتمام ترسيم حدودها البحرية، وتقديم أية مطالبات لديها إلى لجنة الجرف القاري، وتقييم الموارد الحية وغير الحية في قاع البحر في حدود ولايتها الوطنية.
    c) Proseguir la evaluación de los recursos vivos y no vivos de los fondos marinos en su jurisdicción nacional. UN (ج) مواصلة أعمال تقييم الموارد الحية وغير الحية في قاع البحر داخل ولايتها الوطنية.
    Señaló la importancia de aplicar las prácticas y conocimientos correctos en los planes de ordenación de las zonas protegidas, entre otras cosas en materia de aplicación de la reglamentación, participación de la comunidad, seguimiento y suministro de proteínas alternativas, en caso necesario, a fin de asegurar el uso sostenible de los recursos vivos y no vivos. UN وأشارت إلى أهمية تطبيق المعرفة والممارسات الصحيحة في خطط إدارة المناطق المحمية، بما في ذلك الإنفاذ والمشاركة المجتمعية، والرصد وتوفير البروتين البديل، حيثما دعت الحاجة إليه، ضمانا لاستخدام الموارد الحية وغير الحية بطريقة مستدامة.
    En lo relativo a las investigaciones científicas marítimas en la zona económica exclusiva, conviene mencionar que todas las investigaciones en dicha zona estarían directamente vinculadas a los derechos del Estado ribereño de exploración y explotación de los recursos vivos y no vivos. UN ٨ - وفيما يتعلق بالبحث العلمي البحري في المنطقة الاقتصادية الخالصة، من الجدير أن يشار الى أن أي بحث يتم اجراؤه في هذه المنطقة لا بد أن يكون متصلا اتصالا مباشرا بحقوق الدولة الساحلية فيما يتعلق باستكشاف واستغلال الموارد الحية وغير الحية.
    Esta Ley establece las aguas interiores, las aguas archipelágicas, el mar territorial y la zona económica exclusiva de Santo Tomé y Príncipe, a fin de salvaguardar los derechos e intereses de ese país respecto de los recursos vivos y no vivos (véase el Boletín del Derecho del Mar, No. 37). UN ويتضمن القانون أحكاما بشأن تحديد المياه الداخلية والمياه اﻷرخبيلية والبحر اﻹقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة لسان تومي وبرينسيبي. وقد حددت هذه المناطق البحرية بغرض حماية حقوق ومصالح سان تومي وبرينسيبي في مجالات الموارد الحية وغير الحية )انظر نشرة قانون البحار رقم ٣٧(.
    " Antes y especialmente después de la promulgación del Decreto 1946, las declaraciones amenazantes de las autoridades colombianas y el trato hostil por parte de las fuerzas navales colombianas a las embarcaciones nicaragüenses han afectado seriamente las posibilidades de Nicaragua de explotar los recursos vivos y no vivos en su zona económica exclusiva y plataforma continental caribeñas " . UN ' ' قبل سن المرسوم 1946، وخصوصا بعد سنه، كان للإعلانات الصادرة عن السلطات الكولومبية والمعاملة العدائية التي تعامل بها القوات البحرية الكولومبية السفن النيكاراغوية تأثير سلبي للغاية على إمكانية قيام نيكاراغوا باستغلال الموارد الحية وغير الحية في منطقتها الاقتصادية الخالصة وجرفها القاري في البحر الكاريبي.``
    e) Fomentar la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo para i) evaluar y supervisar la captura de peces y la elaboración y comercialización del pescado por las empresas de pesca nacionales y extranjeras; ii) elaborar un marco jurídico para actividades de pesca sostenibles; y iii) elaborar planes y políticas de ordenación para la evaluación, supervisión y explotación de los recursos vivos y no vivos en las ZEE; UN )ﻫ( تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على ' ١ ' تقييم ورصد كمية المصيد وعملية تجهيز اﻷسماك وتسويقها بواسطة شركات صيد اﻷسماك اﻷجنبية والداخلية؛ ' ٢ ' وضع إطار قانوني لﻷنشطة المستدامة لمصائد اﻷسماك؛ ' ٣ ' وضع خطط وسياسات تنظيمية لتقييم الموارد الحية وغير الحية على حد سواء في المنطقة الاقتصادية الخالصة ورصد تلك الموارد واستغلالها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد