ويكيبيديا

    "los refugiados de la república" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الﻻجئين من جمهورية
        
    • اللاجئين في جمهورية
        
    • اللاجئين من الجمهورية
        
    • للاجئي جمهورية
        
    • اللاجئين من جمهورية كوريا
        
    • لاجئي جمهورية
        
    El Ministerio para los refugiados de la República Srpska también ha sido invitado. UN ودعيت أيضا وزارة شؤون اللاجئين في جمهورية صربسكا.
    Si bien la integración local es probablemente la solución duradera preferible para la mayoría de los refugiados de la República Federativa de Yugoslavia, el reasentamiento sigue siendo la solución preferida por otros. UN وعلى الرغم من أن الإندماج المحلي هو، فيما يبدو، الحل الدائم الذي يفضله معظم اللاجئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فإن العودة لا تزال الحل الذي يفضله آخرون.
    Su Gobierno acoge con beneplácito las iniciativas de los países vecinos para ayudar a los refugiados de la República Árabe Siria. UN وترحب حكومته بالجهود التي تبذلها الدول المجاورة لمساعدة اللاجئين من الجمهورية العربية السورية.
    El Consejo de Seguridad elogia, en este sentido, el apoyo prestado por los países vecinos a los refugiados de la República Democrática del Congo. UN ويشيد مجلس الأمن، في هذا الصدد، بالدعم المقدم من البلدان المجاورة للاجئي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Para fines de 2000 se proyecta una reinscripción de los refugiados de la República Federativa de Yugoslavia. UN ومن المزمع القيام بعملية لإعادة تسجيل اللاجئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في نهاية عام 2000.
    El ACNUR contribuyó a la revisión en curso del proyecto de ley sobre los refugiados de la República Unida de Tanzanía. UN وساهمت المفوضية في عملية الاستعراض الحالية لمشروع قانون اللاجئين في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Durante bastante tiempo la comunidad internacional ha pasado por alto a los refugiados de la República Federativa de Yugoslavia, como resultado, entre otras cosas, de su vacilación en proporcionar asistencia humanitaria. UN وقد غض المجتمع الدولي لفترة طويلة للغاية نظره عن اللاجئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ونتج ذلك عن عدة أمور منها تردده في تقديم المساعدة الإنسانية.
    La Representante Especial encomia la labor realizada por los gobiernos anfitriones que abrieron sus fronteras a los refugiados de la República Árabe Siria y les brindaron la asistencia imprescindible para subsistir, y exhorta a la comunidad internacional a seguir apoyando esos esfuerzos. UN وهي تشيد بالجهود التي تبذلها الحكومات المضيفة التي فتحت حدودها أمام اللاجئين من الجمهورية العربية السورية وقدمت المساعدة لإنقاذ الأرواح، وتشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم هذه الجهود.
    Los miembros encomiaron los generosos esfuerzos del Líbano para acoger y prestar asistencia a los refugiados de la República Árabe Siria y exhortaron a la comunidad internacional a cumplir las promesas de contribuciones de ayuda humanitaria realizadas durante la Conferencia celebrada el 30 de enero en Kuwait. UN وأثنى أعضاء المجلس على الجهود السخية التي يبذلها لبنان فيما يتعلق باستضافة اللاجئين من الجمهورية العربية السورية ومساعدتهم، ودعوا المجتمع الدولي إلى الوفاء بالتعهدات التي صدرت بشأن تقديم المعونة الإنسانية في المؤتمر الذي عقد في 30 كانون الثاني/يناير في الكويت.
    El Consejo elogia, en este sentido, el apoyo prestado por los países vecinos a los refugiados de la República Democrática del Congo. UN ويشيد المجلس في هذا الصدد بالدعم المقدم من البلدان المجاورة للاجئي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El tratamiento de los refugiados de la República Popular Democrática de Corea varía de un país a otro. UN 37 - وأساليب التعامل مع اللاجئين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تختلف باختلاف البلدان.
    La inseguridad también incidió en las perspectivas de repatriación de los refugiados de la República Democrática del Congo desde Uganda. UN كما أثرت حالة انعدام اﻷمن على احتمالات إعادة لاجئي جمهورية الكونغو الديمقراطية من أوغندا إلى وطنهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد