ويكيبيديا

    "los refugiados en la sociedad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللاجئين في المجتمع
        
    Asimismo, la ley establece la distribución de tareas entre las instituciones locales, lo que garantizará una mejor integración de los refugiados en la sociedad. UN كما سيساعد هذا القانون على توزيع المهام على المؤسسات المحلية بصورة نظامية تضمن إدماج اللاجئين في المجتمع على أفضل وجه.
    La naturalización siguió siendo una vía muy importante para facilitar la integración de los refugiados en la sociedad armenia y reducir la apatridia. UN وظل التجنيس يعد وسيلة هامة لتيسير عملية إدماج اللاجئين في المجتمع الأرمني وللتقليل من حالات انعدام الجنسية.
    La naturalización siguió siendo una vía muy importante para facilitar la integración de los refugiados en la sociedad armenia y reducir la apatridia. UN وظل التجنيس يعد وسيلة هامة لتيسير عملية إدماج اللاجئين في المجتمع الأرمني وللتقليل من حالات انعدام الجنسية.
    Siguen adoptándose medidas para integrar a los refugiados en la sociedad y los que reciben la condición de refugiado pueden solicitar la ciudadanía en el plazo de un año. UN ويجري اتخاذ تدابير لإدماج اللاجئين في المجتمع ويحق للحاصلين على مركز اللاجئ التقدم للحصول على الجنسية خلال عام.
    Se han aprobado una estrategia y un plan de acción, que contemplan la integración de los refugiados en la sociedad de Montenegro y su retorno voluntario a sus países de origen. UN وقد اعتمدت استراتيجية وخطة عمل تنصان على إدماج اللاجئين في المجتمع في الجبل الأسود وعودتهم الطوعية إلى بلدانهم الأصلية.
    También se habían tomado medidas especiales para los niños solicitantes de asilo no acompañados, y en favor de la integración de los refugiados en la sociedad. UN كما اعتمدت تدابير خاصة لفائدة الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين بذويهم وبإدماج اللاجئين في المجتمع.
    El ACNUR se propone también alentar a otras organizaciones no gubernamentales para que colaboren en proyectos encaminados a la integración de los refugiados en la sociedad húngara. UN وفضلا عن ذلك ستشجع المفوضية منظمات غير حكومية أخرى على المساعدة في المشاريع المتصلة بإدماج اللاجئين في المجتمع الهنغاري.
    A ese respecto, y teniendo en cuenta que la solución del problema de la integración de los refugiados en la sociedad puede influir directamente en la situación de las mujeres refugiadas, se están adoptando medidas que incluyen: UN وعليه، وﻷن إدماج اللاجئين في المجتمع يمكن أن يكون ذا أثر مباشر على حالة اللاجئات، فإنه يجري حاليا اتخاذ التدابير التالية:
    236. Recomienda al Estado Parte que procure con más ahínco mejorar y facilitar la integración de los refugiados en la sociedad. UN 236- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة جهودها المبذولة لتحسين وتيسير دمج اللاجئين في المجتمع الأرمني.
    Palestina también destacó la aprobación en 2009 de una ley sobre el desarrollo regional con el fin de reintegrar a los refugiados en la sociedad croata, que contemplaba programas de realojamiento. UN ولاحظت فلسطين أيضاً اعتماد قانون بشأن التنمية الإقليمية في عام 2009 من أجل إعادة إدماج اللاجئين في المجتمع الكرواتي، بما في ذلك برامج إعادة الإسكان.
    La cooperación entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales es importante; la Confederación Internacional de Organizaciones Católicas de Acción Caritativa y Social, con la cual el ACNUR coopera en programas para integrar a los refugiados en la sociedad brasileña, ha iniciado una labor valiosa en el país. UN وأضاف أن التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية أمر يتسم باﻷهمية، وأن الاتحاد الدولي للمنظمات الخيرية الكاثوليكية يبذل جهودا قيمة في البلد، وتتعاون معها المفوضية في برامج إدماج اللاجئين في المجتمع البرازيلي.
    La guerra ralentizó o detuvo completamente el proceso de repatriación de los refugiados a Croacia, detuvo la integración de los refugiados en la sociedad yugoslava, interrumpió el reasentamiento en terceros países e impidió la llegada de un flujo regular de ayuda humanitaria de la que dependían los refugiados en la República Federativa de Yugoslavia. UN وأدت الحرب إلى تباطؤ عملية عودة اللاجئين إلى كرواتيا أو أوقفتها تماما، ووضعت حدا ﻹدماج اللاجئين في المجتمع اليوغوسلافي، وأوقفت إعادة توطين اللاجئين في بلدان أخرى، وحالت دون التدفق المنتظم للمساعدة اﻹنسانية التي يعتمد عليها اللاجئون في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    No obstante, el Gobierno reconoce que sigue teniendo ante sí el enorme reto de crear y asegurar las condiciones propicias para la integración de los refugiados en la sociedad de Costa Rica hasta tanto se encuentren soluciones duraderas para ellos, reto que el país no podía afrontar sin la solidaridad internacional. UN بيد أن الحكومة تعترف بأنها مازلت تواجه تحدياً من حيث التأكد من اتخاذ كل الترتيبات اللازمة لإدماج اللاجئين في المجتمع الكوستاريكي ريثما يتم إيجاد حلول دائمة لهم. وسيحتاج البلد إلى المساعدة من المجتمع الدولي لبلوغ هذا الهدف.
    b) Política de asilo; integración de los refugiados en la sociedad italiana UN (ب) سياسة اللجوء؛ إدماج اللاجئين في المجتمع الإيطالي
    Dado que la transición de la asistencia al desarrollo no suele ser adecuada, el Gobierno de Indonesia espera que la provincia de Timor Occidental constituirá una excepción, ya que la asistencia del ACNUR y de la comunidad internacional es aún necesaria para integrar a los refugiados en la sociedad y ayudar a la región a desarrollarse. UN 47 - والانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية كثيرا ما يكون محفوفاً بالصعاب، ولكن الحكومة الإندونيسية تأمل في إبعاد إقليم تيمور الشرقية عن هذه الصعاب، فمعونة المفوضية والمجتمع الدولي لا تزال ضرورية من أجل دمج اللاجئين في المجتمع ومساعدة المنطقة على التنمية.
    En la provincia de East Nusa Tenggara, como en otros lugares del mundo, la asistencia del ACNUR y de la comunidad internacional sigue siendo necesaria incluso después de la fase de crisis, porque permite garantizar la integración de los refugiados en la sociedad y la transición hacia el desarrollo. UN 25 - وفي إقليم تيمور الغربية، وفي مناطق أخرى من العالم أيضا، لا تزال مساعدة المفوضية والمجتمع الدولي ضرورية حتى بعد مرحلة الأزمة، فهذه المساعدة تتيح كفالة إدماج اللاجئين في المجتمع والانتقال إلى مرحلة التنمية.
    El ACNUR y la Confederación Internacional Católica de Caridad están ayudando a integrar a los refugiados en la sociedad brasileña, proporcionándoles asistencia financiera y ayudándolos a encontrar oportunidades de trabajo. UN وتساعد المفوضية، بالاشتراك مع مؤسسة كريتاس )الاتحاد الدولي للجمعيات الخيرية والاجتماعية الكاثوليكية( على إدماج اللاجئين في المجتمع البرازيلي بتوفير المساعدة المالية والمساعدة على التصرف على فرص العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد