ويكيبيديا

    "los refugiados sirios en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللاجئين السوريين في
        
    • باللاجئين السوريين في
        
    • للاجئين السوريين في
        
    Agradezco la decisión adoptada recientemente por el Gobierno del Iraq de destinar 10 millones de dólares a ayudar a los refugiados sirios en el Iraq. UN وإنني أقدّر القرار الذي اتخذته حكومة العراق مؤخرا بتخصيص مبلغ 10 ملايين دولار لمساعدة اللاجئين السوريين في العراق.
    También se prestaron servicios médicos a los refugiados sirios en la zona de operaciones. UN وقُدمت الخدمات الطبية أيضا إلى اللاجئين السوريين في منطقة العمليات.
    Entretanto, los refugiados sirios en los países vecinos son explotados con fines políticos, y algunos campamentos de refugiados se han convertido en bases para el entrenamiento de terroristas. UN وأضافت إن اللاجئين السوريين في البلدان المجاورة يتعرضون في نفس الوقت للاستغلال لأغراض سياسية ويتم تحويل بعض مخيمات اللاجئين إلى قواعد لتدريب الإرهابيين.
    Un estudio reciente de ONU-Mujeres sobre la violencia por razón de género entre los refugiados sirios en Jordania halló altas tasas de matrimonio precoz. UN وأشارت دراسة أجرتها مؤخرا هيئة الأمم المتحدة للمرأة عن العنف الجنساني بين اللاجئين السوريين في الأردن إلى ارتفاع معدلات الزواج المبكر.
    Sin embargo, las necesidades relacionadas con los refugiados sirios en Egipto incrementarán el presupuesto en 2,1 millones de dólares, un 3,3%. UN بيد أن الاحتياجات المتصلة باللاجئين السوريين في مصر تزيد من الميزانية بمقدار 2.1 مليون دولار أي 3.3 في المائة.
    El orador hace un llamamiento a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional para que presten asistencia a los refugiados sirios en el Kurdistán hasta que puedan regresar a su país de origen en condiciones de seguridad. UN واختتم كلامه داعيا الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة للاجئين السوريين في كردستان إلى أن يتمكنوا من العودة بأمان إلى بلدهم الأصلي.
    Doy las gracias a todos los donantes que han contribuido a los llamamientos en favor de los refugiados sirios en el Líbano hasta la fecha y tomo nota del continuo déficit en el quinto plan de respuesta regional. UN وأعرب عن امتناني لجميع الجهات المانحة التي أسهمت في الاستجابة للنداءات الموجهة من أجل اللاجئين السوريين في لبنان حتى الآن، وأشير إلى استمرار النقص الحاصل في خطة الاستجابة الإقليمية الخامسة المتبعة حاليا.
    Asimismo, el ACNUR ha encargado una evaluación independiente de la respuesta general a la situación de los refugiados sirios en Jordania y el Líbano, que también se espera esté disponible a finales de año. UN وأسندت المفوضية أيضاً مهمة إجراء تقييم مستقل للتصدي الشامل لوضع اللاجئين السوريين في الأردن ولبنان، وهو تقييم من المتوقع الفراغ منه بحلول نهاية عام 2014 أيضاً.
    El ACNUR también ha encargado que se realice una evaluación independiente de la respuesta general a la situación de los refugiados sirios en Jordania y el Líbano, que también se espera que esté disponible antes del fin del año. UN وكَلفت أيضاً بإجراء تقييم مستقل للتصدي الشامل لوضع اللاجئين السوريين في الأردن ولبنان، وهو تقييم من المرتقب الفراغ منه في نهاية هذا العام.
    La organización también ha estado ayudando a los refugiados sirios en el Líbano y Jordania, al tiempo que se ha estado preparando para operar dentro de la República Árabe Siria, dependiendo de las condiciones de seguridad y políticas. UN كما تساعد المنظمة اللاجئين السوريين في لبنان والأردن، وهي تهيئ نفسها للعمل داخل الجمهورية العربية السورية، رهناً بالأوضاع الأمنية والسياسية.
    De ese total, la suma de 178,3 millones de dólares se dedicó a actividades en Siria y 428,2 millones de dólares a apoyar a los refugiados sirios en los países vecinos. UN وخُصص من هذا التمويل مبلغ 178.3 مليون دولار لأنشطة داخل الجمهورية العربية السورية في حين خُصص 428.2 مليون دولار لدعم اللاجئين السوريين في البلدان المجاورة.
    De esa suma, 214,9 millones de dólares eran para actividades dentro de la República Árabe Siria y 480,7 millones de dólares para prestar apoyo a los refugiados sirios en los países vecinos. UN وخُصص من هذا المبلغ ما مقداره 214.9 مليون دولار لتمويل أنشطة داخل الجمهورية العربية السورية، وما مقداره 480.7 مليون دولار لدعم اللاجئين السوريين في البلدان المجاورة.
    De esa cantidad, 208,6 millones de dólares se destinaron a actividades en la República Árabe Siria y 172,5 millones de dólares, a prestar apoyo a los refugiados sirios en los países vecinos. UN وخُصص من هذا المبلغ 208.6 مليون دولار لتمويل أنشطة داخل الجمهورية العربية السورية و 172.5 مليون دولار لدعم اللاجئين السوريين في البلدان المجاورة.
    En torno a un 80% de los refugiados sirios en el Líbano son mujeres y niños. UN ٥١ - وهناك نحو 80 في المائة من اللاجئين السوريين في لبنان من النساء أو الأطفال.
    De esa cantidad, 10,9 millones de dólares se destinaron a actividades dentro de la República Árabe Siria, y 16,3 millones de dólares a prestar apoyo a los refugiados sirios en los países vecinos. UN وخُصص من هذا المبلغ 10.9 ملايين دولار لتمـــــويل أنشطة داخل الجمهورية العربية الســــورية و 16.3 مليون دولار لدعم اللاجئين السوريين في البلدان المجاورة.
    De ese total, 141,5 millones de dólares se dedicaron a actividades en la República Árabe Siria y 298,0 millones de dólares a prestar apoyo a los refugiados sirios en países vecinos. UN وكان من هذا المبلغ 141.5 مليون دولار لتمويل أنشطة تتمّ داخل الجمهورية العربية السورية و 289.0 مليون دولار لدعم اللاجئين السوريين في البلدان المجاورة.
    De ese monto, 199,6 millones de dólares se dedicaron a actividades en la República Árabe Siria y 330,4 millones de dólares a prestar apoyo a los refugiados sirios en países vecinos. UN وخُصص من هذا المبلغ 199.6 مليون دولار لتمويل أنشطة داخل الجمهورية العربية السورية و 330.4 مليون دولار لدعم اللاجئين السوريين في البلدان المجاورة.
    El acceso a los refugiados sirios en Al-Qa ' im siguió siendo difícil debido al control que ejerce el EIIL sobre la frontera entre la República Árabe Siria y el Iraq. UN ولا يزال الوصول إلى اللاجئين السوريين في مدينة القائم صعبا بسبب سيطرة تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام على الحدود بين الجمهورية العربية السورية والعراق.
    Doy las gracias a todos los donantes que han contribuido hasta la fecha a los llamamientos en favor de los refugiados sirios en el Líbano. UN وأنا أعرب عن امتناني لجميع الجهات المانحة التي ساهمت في النداءات المتعلقة باللاجئين السوريين في لبنان حتى تاريخه.
    Aliento a la comunidad internacional a que considere la propuesta del Presidente Sleiman de que se celebre una conferencia sobre los refugiados sirios en el Líbano para tratar la cuestión del apoyo urgente que se necesita para aliviar las presiones de la crisis para el Líbano. UN وإنني أشجع المجتمع الدولي على النظر في اقتراح الرئيس سليمان الداعي إلى عقد مؤتمر معني باللاجئين السوريين في لبنان لمعالجة مسألة الدعم العاجل اللازم للتخفيف من حدة ضغوط الأزمة على لبنان.
    También se señala que se necesitarán 350 millones de dólares para prestar asistencia humanitaria vital a los refugiados sirios en el Iraq. UN وتشير الخطة أيضا إلى ضرورة توافر 350 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لكفالة توفير المساعدة الإنسانية لإنقاذ الأرواح للاجئين السوريين في العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد