ويكيبيديا

    "los refugiados urbanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللاجئين الحضريين
        
    • اللاجئين في المناطق الحضرية
        
    • باللاجئين في المناطق الحضرية
        
    • بالﻻجئين الحضريين
        
    • لاجئي الحضر
        
    • واللاجئين الحضريين
        
    • ﻻجئي المناطق الحضرية
        
    • للاجئين الحضريين
        
    • للاجئين في المناطق الحضرية
        
    Asistencia a los refugiados urbanos, limitada a la promoción de la integración. UN :: اقتصار المساعدة المقدمة إلى اللاجئين الحضريين على تعزيز اندماجهم.
    La Oficina local del ACNUR seguirá administrando hasta fines de 1994 el programa de atención y manutención de los refugiados urbanos, así como las becas para los estudiantes universitarios. UN وسيستمر المكتب الفرعي للمفوضية في إدارة مساعدات الرعاية واﻹعالة المقدمة الى اللاجئين الحضريين بالاضافة الى المنح التعليمية المقدمة الى طلاب الجامعات حتى نهاية عام ٤٩٩١.
    Todos los refugiados urbanos, constituidos por unos 4.000 palestinos y 67 refugiados de diversas nacionalidades que reciben asistencia, viven en Argel. UN ويعيش في مدينة الجزائر جميع اللاجئين الحضريين الذين يضمون نحو ٠٠٠ ٤ فلسطيني و٦٧ لاجئا من شتى الجنسيات يتلقون المساعدة.
    v) el examen de la asistencia prestada a los refugiados urbanos ancianos. UN `٥` استعراض المساعدة لكبار السن من اللاجئين في المناطق الحضرية.
    La vigilancia de la situación y la protección de los refugiados urbanos representan un desafío enorme para el ACNUR y sus asociados. UN ويشكل رصد وضع اللاجئين في المناطق الحضرية وتأمين حمايتهم تحدياً ضخما للمفوضية وشركائها.
    La protección de los refugiados urbanos se ha tenido en cuenta en la revisión de las necesidades de recursos para 2011. UN وتم إدماج التوصية المتعلقة باللاجئين في المناطق الحضرية في استعراض الاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2011.
    Varias delegaciones querían saber qué progresos se habían registrado en las políticas destinadas a los refugiados urbanos. UN واستفسر العديد منها عن التقدم المحرز في سياسة لاجئي الحضر.
    En muchos países se proporciona asistencia a los refugiados urbanos, por ejemplo el Brasil, Kenya, el Senegal y algunos países europeos. UN كما تقدم المساعدة إلى اللاجئين الحضريين في بلدان كثيرة منها البرازيل والسنغال وكينيا وبعض البلدان اﻷوروبية.
    En muchos países se proporciona asistencia a los refugiados urbanos, por ejemplo el Brasil, Kenya, el Senegal y algunos países europeos. UN كما تقدم المساعدة إلى اللاجئين الحضريين في بلدان كثيرة منها البرازيل وكينيا والسنغال وبعض البلدان اﻷوروبية.
    Una delegación se dijo satisfecha de comprobar que se habían previsto actividades concretas para promover la autosuficiencia de los refugiados urbanos. UN وأعرب وفد عن سروره لتصميم أنشطة ملموسة لتعزيز الاعتماد على الذات لدى اللاجئين الحضريين.
    Se continuará proporcionando ayuda individual a los refugiados urbanos, incluida asistencia para la educación postsecundaria. UN وسيستمر تقديم المساعدة الفردية، بما في ذلك المساعدة في مجال التعليم ما بعد المرحلة الثانوية، إلى اللاجئين الحضريين.
    - Refugiados urbanos: Garantizar la protección y la asistencia para el contingente urbano de conformidad con la política del ACNUR sobre los refugiados urbanos; UN اللاجئون الحضريون: كفالة الحماية والمساعدة لأعداد اللاجئين الحضريين وفقا لسياسة المفوضية بشأن اللاجئين الحضريين؛
    Se volverán a estudiar las necesidades de los refugiados urbanos, en busca de las soluciones a largo plazo y permanentes más adecuadas. UN وستتم إعادة تقييم احتياجات اللاجئين الحضريين سعيا لإيجاد أنسب الحلول الدائمة والطويلة الأجل.
    Varias delegaciones estuvieron de acuerdo con el Alto Comisionado en que los refugiados urbanos también constituían un problema complejo, y que ese tema requeriría más atención en el futuro. UN واتفقت بعض الوفود مع المفوض السامي على أن اللاجئين في المناطق الحضرية يمثلون أيضاً مشكلة معقدة وأنه يتعين إيلاء هذه المسألة عناية أكبر في المستقبل.
    Varias delegaciones estuvieron de acuerdo con el Alto Comisionado en que los refugiados urbanos también constituían un problema complejo, y que ese tema requeriría más atención en el futuro. UN واتفقت بعض الوفود مع المفوض السامي على أن اللاجئين في المناطق الحضرية يمثلون أيضاً مشكلة معقدة وأنه يتعين إيلاء هذه المسألة عناية أكبر في المستقبل.
    Se acogió con beneplácito la elección de los refugiados urbanos como tema principal de la reunión de Diálogo del Alto Comisionado en 2009. UN كما رحبّت الوفود باختيار اللاجئين في المناطق الحضرية كمحور مركزي لحوار المفوض السامي لعام 2009.
    En América Latina se ha adoptado un marco para hacer frente específicamente a las necesidades de los refugiados urbanos. UN وفي أمريكا اللاتينية، اعتُمِد إطار يعالج على وجه التحديد احتياجات اللاجئين في المناطق الحضرية.
    Es un ejemplo del tipo de orientación adicional que se está desarrollando para mejorar la aplicación de la política de septiembre de 2009 para los refugiados urbanos. UN وهذا يشكِّل مثالاً على نوع التوجيهات الإضافية التي يجري إعدادها لتعزيز تنفيذ السياسة المتعلقة باللاجئين في المناطق الحضرية التي وُضِعت في أيلول/سبتمبر 2009.
    A ese respecto, una delegación advirtió que no se debían crear expectativas no realistas en cuanto a la atención que se podía dar a las necesidades de los refugiados urbanos en entornos de escasos recursos. UN بيد أن أحد الوفود حذر من خلق توقعات مبالغ فيها عند معالجة احتياجات لاجئي الحضر في المناطق التي تفتقر إلى الموارد.
    562. Primer objetivo: Dar cuidados adecuados y prestar asistencia para el sustento de los refugiados somalíes albergados en campamentos y de los refugiados urbanos. UN 562- الهدف الأول: توفير مساعدة كافية في شكل رعاية وإعالة للاجئين الصوماليين في المخيمات، واللاجئين الحضريين.
    - Buscar y poner en práctica soluciones duraderas para los refugiados urbanos y rurales; y UN • البحث عن حلول دائمة للاجئين الحضريين واللاجئين المقيمين في المناطق الريفية وتنفيذها؛
    También se hizo un llamamiento en favor de la mejora de la atención de los refugiados urbanos y los apátridas en el Oriente Medio. UN ووُجهت أيضاً دعوة لإيلاء اهتمام أكبر للاجئين في المناطق الحضرية والسكان عديمي الجنسية في الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد