En los párrafos 48, 49, 50 y 54 del capítulo I de su informe, el Foro formuló recomendaciones a los relatores especiales de la Comisión. | UN | وقدم المنتدى، في الفقرات 48 و 49 و 50 و 54 من الفصل الأول من تقريره توصيات إلى المقررين الخاصين للجنة. |
Belarús invita a todos los gobiernos a que se sumen a sus esfuerzos destinados a tal fin y a que cooperen con los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وتدعو بيلاروس جميع الحكومات إلى الانضمام إلى جهودها في هذا الصدد وأن تتعاون مع المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان. |
Ha transmitido regularmente informaciones a los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos por conducto de sus asistentes en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (OACDH). | UN | وكان يوافي المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان بانتظام بالمعلومات عن طريق مساعديهم في مفوضية حقوق اﻹنسان. |
Por otra parte, es preciso que éstos cooperen plenamente con los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos y con los órganos convencionales. | UN | لذلك ينبغي على اﻷخيرة أن تبدي تعاونا مع المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق اﻹنسان، ومع الهيئات التعاهدية. |
Informes de los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos | UN | التقارير التي أعدها المقررون الخاصون التابعون للجنة حقوق الإنسان |
En el segundo capítulo se resumen las actividades desarrolladas por los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ويلخص الفصل الثاني اﻷعمال التي اضطلع بها المقررون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان. |
Los gobiernos cooperan con los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وتتعاون الحكومات مع المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان. |
los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos sobre: | UN | إن المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان المعنيين بما يلي: |
También es deseable que esa cooperación se extienda a los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ومن المستحسن أيضا لهذا التعاون أن يمتد إلى المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة. |
La oradora reitera su invitación permanente para visitar Letonia que su país formuló a todos los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وأعادت تأكيد الدعوة المفتوحة الموجهة من بلدها إلى جميع المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان لزيارة لاتفيا. |
Medidas que deberán adoptar los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos | UN | الإجراءات التي يتعين على المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان اتخاذها |
Asistencia a los relatores especiales de la Comisión de Derecho Internacional | UN | تقديم المساعدة إلى المقررين الخاصين للجنة القانون الدولي |
Informe del Secretario General sobre la asistencia a los relatores especiales de la Comisión de Derecho Internacional | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى المقررين الخاصين للجنة القانون الدولي |
Los retrasos que se producen en la presentación de algunos informes de los relatores especiales de la Comisión de Derecho Internacional sólo se pueden atribuir a ellos. | UN | وإن المقررين الخاصين التابعين للجنة القانون الدولي هم وحدهم السبب وراء التأخر في تقديم التقارير التي يعدونها. |
Los Estados Miembros tienen la responsabilidad de seguir comprometidos con la promoción y la protección de los derechos humanos tanto en su país como internacionalmente y, por consiguiente, los invita a que extiendan una invitación permanente a los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | إن الدول الأعضاء مسؤولة عن البقاء ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان داخليا ودوليا، ولذلك فإنه يدعو هذه الدول إلى توجيه دعوة دائمة إلى المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق الإنسان. |
El Presidente destacó también la importancia de que el Grupo de Trabajo estudiara la mejor forma de conseguir que su labor se complementara con la de los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وشدد الرئيس أيضاً على أهمية قيام الفريق العامل باستطلاع السبل التي تمكِّنه من استكمال أعمال المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق الإنسان على أفضل وجه. |
Las autoridades rusas afirman asimismo que responden regularmente y con prontitud a las preguntas planteadas por los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos sobre supuestas violaciones de los derechos humanos en la República de Chechenia. | UN | كما تشير السلطات الروسية إلى أنها ترد بصورة منتظمة ودون أي تأخير على الأسئلة التي يثيرها المقررون الخاصون التابعون للجنة حقوق الإنسان فيما يتصل بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان في جمهورية الشيشان. |
Es más, el Estado Parte no ha respondido a las comunicaciones enviadas por los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم ترد الدولة الطرف على البلاغات التي أرسلها إليها المقررون الخاصون التابعون للجنة حقوق الإنسان. |
Reconociendo la importancia de la labor de los relatores especiales de la Comisión de Derecho Internacional, | UN | وإذ تسلم بأهمية العمل الذي يضطلع به المقررون الخاصون للجنة القانون الدولي، |
Reconociendo la importancia de la labor de los relatores especiales de la Comisión de Derecho Internacional, | UN | وإذ تسلم بأهمية العمل الذي يضطلع به المقررون الخاصون للجنة القانون الدولي، |
Ello se observa en los valiosos informes de los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos sobre violaciones a sus derechos y a su integridad moral y física, la explotación de todo género, los crueles sufrimientos como consecuencia de los conflictos armados, para citar sólo algunas de las situaciones más críticas y deplorables. | UN | وهذا واضح من التقارير القيمة التي أعدها المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن انتهاكات حقوق الطفل وسلامته اﻷخلاقية والبدنية والاستغلال بكل أنواعه والمعاناة الشديدة المترتبة عن الصراعات المسلحة. وهذه على وجه الضبط بعض أكثر الحالات حسما ومدعاة الى اﻷسى التي تواجه الطفل. |
Asimismo, estimo que este requisito no queda invalidado ni resulta superfluo por el hecho de que se haya convertido en práctica habitual que los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos tengan contactos con los medios de comunicación. | UN | وبعد إنعام النظر أرى أيضا أن هذا الشرط لم يبطل أو أصبح زائدا نظرا ﻷن الاتصال بوسائط اﻹعلام أضحى ممارسة معتادة بالنسبة للمقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان. |
En su opinión, el diálogo entre los relatores especiales de la Comisión de Derecho Internacional y los miembros de la Sexta Comisión es muy importante para fortalecer la relación entre los dos órganos. | UN | وقال إنه يرى أنه الحوار بين المقرِّرين الخاصين للجنة القانون الدولي وأعضاء اللجنة السادسة أمر مهم للغاية من أجل تعزيز العلاقة بين الهيئتين. |
y Culturales y de los relatores especiales de la Comisión de | UN | والمقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسـان المعنيين بالحقوق الاقتصادية |
los relatores especiales de la Comisión encargados de esos temas, el Sr. Víctor Rodríguez Cedeño y el Sr. John Dugard, ayudaron con sus consejos a los grupos de trabajo. | UN | أما المقرران الخاصان للجنة المعنيان بهذين الموضوعين، وهما السيدان فيكتور رودريغيس سيدينيو والسيد جون دوغارد، فقد قدما التوجيهات للفريقين العاملين. |
La delegación de Chipre acoge con beneplácito la labor cumplida por el Secretario General, los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos, el Alto Comisionado de Derechos Humanos y el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, y la iniciativa para organizar una Conferencia Mundial contra el Racismo. | UN | وذكر أن وفده يرحب بالجهود التي يضطلع بها اﻷمين العام والمقررون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان ومكتب مفوض اﻷمم السامي لحقوق اﻹنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري، وأعرب عن ارتياحه لعقد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |