ويكيبيديا

    "los representantes de las instituciones nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ممثلي المؤسسات الوطنية
        
    • بممثلي المؤسسات الوطنية
        
    • ممثلي هذه المؤسسات
        
    Recordando que, en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, los representantes de las instituciones nacionales que asistieron a los debates de la Conferencia desempeñaron una función positiva y constructiva como observadores, UN وإذ تشير إلى أن ممثلي المؤسسات الوطنية الذين حضروا المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بصفة مراقبين قد لعبوا دوراً إيجابياً وبناء في مداولات المؤتمر،
    Recordando que, en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, los representantes de las instituciones nacionales que asistieron a los debates de la Conferencia desempeñaron una función positiva y constructiva como observadores, UN وإذ تشير إلى أن ممثلي المؤسسات الوطنية الذين حضروا المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بصفة مراقبين قد لعبوا دوراً إيجابياً وبناءً في المداولات،
    El Representante Especial hace notar asimismo que los representantes de las instituciones nacionales de derechos humanos se reúnen ahora directamente para examinar cuestiones de interés recíproco, y que la última de esas reuniones se ha celebrado en la ciudad de México. UN ويلاحظ الممثل الخاص أيضا أن ممثلي المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان يجتمعون اﻵن فيما بينهم لبحث اﻷمور ذات الاهتمام المتبادل، وكان آخر اجتماع لهم في مدينة مكسيكو سيتي.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos alentó a los representantes de las instituciones nacionales a que siguieran reuniéndose, especialmente a nivel regional, y reiteró que la Oficina del Alto Comisionado prestaría apoyo a esas actividades. UN وقد شجعت مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان ممثلي المؤسسات الوطنية على مواصلة الاجتماع. ولا سيما على الصعيد اﻹقليمي، وكررت قولها بأن المفوضية ستدعم هذه اﻷنشطة.
    19. En su 44º período de sesiones, el Comité decidió que, debido a la falta de tiempo de reunión, los relatores para los países, junto con todos los demás miembros que desearan asistir, se reunirían con los representantes de las instituciones nacionales de derechos humanos antes del examen del informe del Estado parte de que se tratara fuera del pleno del Comité. UN 19- قررت اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين، نظرا إلى عدم وجود وقت للاجتماع، أن يلتقي المقررون القطريون، رفقة أي عضو آخر يرغب في الحضور، بممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان قبل النظر في تقرير الدولة الطرف المعنية خارج الجلسة العامة للجنة.
    Finalmente el Relator Especial expresa su agradecimiento a los representantes de las instituciones nacionales de derechos humanos y de las asociaciones comunitarias romaníes y organizaciones no gubernamentales que tuvieron a bien reunirse con él y darle información. UN وأخيراً، يشكر المقرر الخاص ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وممثلي جماعات الغجر المحلية والمنظمات غير الحكومية الذين تفضلوا بلقائه وتزويده بالمعلومات.
    La Alta Comisionada para los Derechos Humanos instó a los representantes de las instituciones nacionales a intensificar su cooperación, en particular a escala regional, a la vez que destacó la necesidad de que todas ellas se ajustaran a las normas de las Naciones Unidas relativas a las instituciones nacionales. UN وشجعت المفوضة السامية لحقوق الإنسان ممثلي المؤسسات الوطنية على زيادة تعاونهم، وبخاصة على الصعيد الوطني، وشددت على ضرورة أن تفي المؤسسات الوطنية بالمعايير التي وضعتها الأمم المتحدة بشأن تلك المؤسسات.
    Las recomendaciones de la reunión de Bremen reflejaban el amplio consenso al que habían llegado los representantes de las instituciones nacionales, gobiernos y organizaciones y programas regionales y mundiales. UN وعكست التوصيات الصادرة عن هذا اجتماع توافقا واسعا في الآراء بين ممثلي المؤسسات الوطنية والحكومات والمنظمات والبرامج الإقليمية والعالمية.
    27. Los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos y los representantes del Secretario General consultan cada vez más a los representantes de las instituciones nacionales. UN 27- ويتشاور المقررون الخاصون للجنة حقوق الإنسان وممثلو الأمين العام بشكل متزايد مع ممثلي المؤسسات الوطنية.
    Por desgracia, dado que estaban a punto de celebrarse las elecciones presidenciales, no habían podido asistir los representantes de las instituciones nacionales de derechos humanos ni de la sociedad civil. UN وأعربت عن الأسف لعدم تمكن ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ولا المجتمع المدني من الحضور بسبب اقتراب موعد إجراء الانتخابات الرئاسية.
    En la séptima reunión del Comité Internacional de Coordinación, la Alta Comisionada expresó a los representantes de las instituciones nacionales sus preocupaciones por las numerosas reclamaciones que recibe la OACDH en relación con los riesgos que a menudo corren las vidas de los defensores de los derechos humanos. UN وفي الاجتماع السابع للجنة التنسيق الدولية، اشتركت المفوضة السامية مع ممثلي المؤسسات الوطنية في الإعراب عن القلق من كثرة الادعاءات التي يتلقاها مكتب المفوضة السامية في صدد المدافعين عن حقوق الإنسان الذين تتعرض حياتهم للخطر في كثير من الأحيان.
    67. Los titulares de mandatos de los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos cada vez consultan más a los representantes de las instituciones nacionales de derechos humanos y constituyen un importante mecanismo a la hora de fomentar el cumplimiento de los Principios de París y de proporcionar apoyo a las instituciones nacionales de derechos humanos. UN 67- يتشاور المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة في لجنة حقوق الإنسان مع ممثلي المؤسسات الوطنية على نحو متزايد، ويشكلون آلية هامة تشجع على الامتثال لمبادئ باريس وتوفر الدعم للمؤسسات الوطنية.
    Los representantes de los gobiernos de la región de Asia y el Pacífico que han participado en el seminario de Beijing, celebrado del 1º al 3 de marzo de 2000, junto con los representantes de las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales que han asistido como observadores, UN إن ممثلي حكومات بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ المشتركين، إلى جانب ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية الحاضرين كمراقبين، في حلقة العمل المعقودة في بيجين في الفترة من 1 إلى 3 آذار/مارس 2000،
    Las actividades en Latinoamérica tienden a alcanzar casi la paridad entre hombres y mujeres y con frecuencia hay una ligera mayoría de mujeres entre los participantes nombrados por los gobiernos (si bien los hombres tienden a ser una pequeña mayoría entre los representantes de las instituciones nacionales de derechos humanos). UN أما في أمريكا اللاتينية تبدو الأنشطة متوازنة تقريبا من الناحية الجنسانية، وكثيراً ما توجد أغلبية طفيفة للنساء ضمن المشاركين الذين تعينهم الحكومات (بينما للرجال أغلبية طفيفة في أوساط ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان).
    Los representantes de los gobiernos de la región de Asia y el Pacífico que han participado en el noveno seminario sobre cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico en Bangkok del 28 de febrero al 2 de marzo de 2001, junto con los representantes de las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales que han asistido como observadores, UN إن ممثلي حكومات بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ المشتركين، إلى جانب ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية الحاضرين كمراقبين في حلقة العمل التاسعة بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، في بانكوك، في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 2 آذار/مارس 2001،
    Los representantes de los Gobiernos de la región de Asia y el Pacífico que han participado en el 11º Seminario sobre cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico en Islamabad (Pakistán) del 25 al 27 de febrero de 2003, junto con los representantes de las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG que asistieron como observadores, UN إن ممثلي حكومات بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ المشتركين، إلى جانب ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية الحاضرين كمراقبين، في حلقة العمل الحادية عشرة بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، في إسلام آباد في باكستان، في الفترة من 25 إلى 27 شباط/فبراير 2003،
    19. En su 44º período de sesiones, el Comité decidió que, debido a la falta de tiempo de reunión, los relatores para los países, junto con todos los demás miembros que desearan asistir, se reunirían con los representantes de las instituciones nacionales de derechos humanos antes del examen del informe del Estado parte de que se tratara fuera del pleno del Comité. UN 19 - قررت اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين، نظرا إلى عدم وجود وقت للاجتماع، أن يلتقي المقررون القطريون، رفقة أي عضو آخر يرغب في الحضور، بممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان قبل النظر في تقرير الدولة الطرف المعنية خارج الجلسة العامة للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد