La cuestión sigue siendo objeto de deliberaciones y negociaciones de los representantes de las Partes y de los participantes no estatales. | UN | وما زالت هذه المسألة قيد المناقشة والتفاوض فيما بين ممثلي الأطراف والجهات الفاعلة غير التابعة للدول. |
Se proporciona esa nota a los representantes de las Partes en nuevos procesos, en su primera reunión con el Secretario. | UN | وقد قدمت هذه المذكرة إلى ممثلي الأطراف في دعاوى جديدة في أول اجتماع لهم مع رئيس قلم المحكمة. |
Credenciales de los representantes de las Partes en el cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención | UN | وثائق تفويض ممثلي الأطراف في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف |
Ello permitirá a los representantes de las Partes observar el funcionamiento del DIT y su interacción con otros sistemas de registro. | UN | وسيتيح هذا فرصة لممثلي الأطراف للإطلاع على طريقة تشغبل السجل وتفاعله مع نظم السجلات الأخرى. |
También se llegó a un acuerdo respecto de las disposiciones relativas a la seguridad, los viajes y el alojamiento de los jeques que intervendrían, así como de los representantes de las Partes que estarían encargadas de observar el proceso. | UN | واتفق أيضا على ترتيبات اﻷمن والسفر والايواء المتعلقة بالشيوخ المعنيين، فضلا عن ممثلي الطرفين الذين سيراقبون العملية. |
Credenciales de los representantes de las Partes en el quinto período | UN | وثائق تفويض ممثلي الأطراف في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف |
Esta nota se distribuye a los representantes de las Partes al comienzo del proceso. | UN | وتقدم هذه المذكرة إلى ممثلي الأطراف في بداية كل دعوى. |
Credenciales de los representantes de las Partes presentes en el sexto período | UN | وثائق تفويض ممثلي الأطراف الذين حضروا الدورة السادسة |
Credenciales de los representantes de las Partes que asistieron al la Desertificación | UN | وثائق تفويض ممثلي الأطراف التي تحضر الدورة السابعة |
Se pide a los representantes de las Partes y de las organizaciones internacionales que, en sus declaraciones verbales, sean lo más breves posible. | UN | ويرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية إيجاز بياناتهم الشفوية إلى أقصى حد مكن. |
Se pide a los representantes de las Partes y de las organizaciones internacionales que, en sus declaraciones verbales, sean lo más breves posible. | UN | ويرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية اختصار بياناتهم الشفهية قدر الإمكان. |
los representantes de las Partes salientes se podrán reelegir por un segundo período consecutivo. | UN | وقد أعيد انتخاب ممثلي الأطراف المنتهية فترة ولايتها لولاية متتالية ثانية. |
Además, se podrían prestar otros servicios de interpretación para atender las necesidades de los representantes de las Partes invitadas. | UN | كما تبذل الجهود لتوفير خدمات إضافية للترجمة الفورية لتلبية مطالب أي من ممثلي الأطراف المدعوة. |
Además, se podrían prestar otros servicios de interpretación para atender las necesidades de los representantes de las Partes invitadas. | UN | كما تبذل الجهود لتوفير خدمات إضافية للترجمة الفورية لتلبية مطالب أي من ممثلي الأطراف المدعوة. |
Se pide a los representantes de las Partes y de las organizaciones internacionales que, en sus declaraciones verbales, sean tan breves como les sea posible. | UN | ويرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية اختصار بياناتهم الشفوية قدر الإمكان. |
Se pide a los representantes de las Partes y de las organizaciones internacionales que, en sus declaraciones verbales, sean tan breves como les sea posible. | UN | ويرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية اختصار بياناتهم الشفوية قدر الإمكان. |
los representantes de las Partes fueron seleccionados por los coordinadores nacionales en función de sus conocimientos sobre los temas de las actividades. | UN | واختارت مراكز التنسيق الوطنية ممثلي الأطراف على أساس خبرتهم في مجالات الأنشطة المكلف بإنجازها. |
Al comienzo de la primera sesión de cada reunión ordinaria, se elegirán un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator entre los representantes de las Partes presentes en la reunión. | UN | في بداية الجلسة الأولى لكل اجتماع عادي ينتخب رئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرر من بين ممثلي الأطراف الحاضرة في الاجتماع. |
los representantes de las Partes en el Acuerdo podrán hacer declaraciones breves que consistan sólo en una explicación de voto antes de comenzar la votación o después de terminada ésta. | UN | لممثلي الأطراف في الاتفاق أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة لا تتضمن إلا تعليلا لتصويتهم. |
También se llegó a un acuerdo sobre disposiciones relativas a los viajes, la seguridad y el alojamiento de los jeques que intervendrían, así como de los representantes de las Partes que estarían encargados de observar el proceso. | UN | واتفق أيضا على ترتيبات السفر واﻷمن واﻹيواء المتعلقة بالشيخين المعنيين فضلا عن ممثلي الطرفين الذين سيراقبون العملية. |
En la segunda, los representantes de las Partes presentaron ponencias sobre la experiencia adquirida en la presentación de información en relación con el párrafo 14 del artículo 3. | UN | وفي الجلسة الثانية، قدم ممثلو الأطراف عروضاً عن خبراتهم في الإبلاغ عن المعلومات فيما يتعلق بالفقرة 14 من المادة 3. |
En una reunión celebrada el 22 de septiembre de 1997 entre el Presidente de la Corte y los representantes de las Partes, éstas acordaron que sus Gobiernos respectivos presentaran observaciones escritas sobre la cuestión de la admisibilidad de las reconvenciones propuestas por Yugoslavia. | UN | ١٢٤ - وفي اجتماع عقده رئيس المحكمة مع وكلاء الطرفين في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، قَبِل الطرفان كلاهما أن تقدم حكومة كل منهما ملاحظات خطية على مسألة مقبولية الادعاءات اليوغوسلافية المضادة. |
En la reunión, los representantes de las Partes también acordaron colaborar en el proceso de verificación iniciado por la MINUEE y permitir una libertad de movimiento completa a tal fin. | UN | واتفق ممثلو الطرفين في الاجتماع على التعاون مع عملية التحقق التي شرعت فيها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وعلى السماح بحرية الحركة التامة من أجل ذلك الغرض. |
Mediante providencia de 10 de enero de 1996 (I.C.J. Reports 1996, pág. 3) el Presidente de la Corte, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las Partes en una reunión celebrada entre el Presidente y los representantes de las Partes el 10 de enero de 1996, fijó el 15 de mayo de 1996 como plazo para que el Camerún presentara por escrito sus observaciones y alegaciones sobre las objeciones preliminares propuestas por Nigeria. | UN | ١٥٨ - وبموجــب أمــر مــؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ )تقارير محكمة العدل الدولية لعام ١٩٩٦، الصفحة ٣ )النص الانكليزي((، حدد رئيس المحكمة، بعد مراعاة اﻵراء التي عبر عنها الطرفان في اجتماع عقد بين الرئيس ووكيلي الطرفين في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، يوم ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٦، موعدا نهائيا لتقديم الكاميرون بيانا خطيا بملاحظاتها ومستنداتها بشأن دفوع نيجيريا الابتدائية. |
Se ruega a los representantes de las Partes que celebren consultas con este fin antes del período de sesiones. | UN | ويُستحث ممثلو اﻷطراف على الاضطلاع بمشاورات لهذه الغاية قُبَيل التئام الدورة. |
Con tal fin, en la primera reunión que los representantes de las Partes mantengan con el Secretario se les entregará una nota. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، ستعطى مذكرة للوكلاء الممثلين لﻷطراف في القضايا الجديدة في أول اجتماع لهم مع مسجل المحكمة. |
En la segunda y ulteriores reuniones ordinarias de la Conferencia de las Partes, la elección entre los representantes de las Partes para integrar la Mesa de la siguiente reunión de la Conferencia de las Partes tendrá lugar antes de finalizar la reunión. | UN | 2 - في الاجتماع العادي الثاني والاجتماعات العادية اللاحقة لمؤتمر الأطراف، يُنتخب من بين الأطراف وقبل نهاية الاجتماع، أعضاء المكتب الذين سيشكلون مكتب الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف. |
e) Administrar el programa de viajes del personal, los consultores y los representantes de las Partes y de las organizaciones no gubernamentales con miras a asegurar la máxima participación de las Partes y de las personas invitadas a asistir a las reuniones de la secretaría; | UN | (ه) تنظيم برنامج السفر الخاص بالموظفين والمستشارين وممثلي الأطراف والمنظمات غير الحكومية بغية ضمان أقصى قدر من مشاركة الأطراف والمشتركين المدعوين الآخرين في اجتماعات الأمانة؛ |
los representantes de las Partes le informaron acerca de la evolución de la situación. | UN | وأحاطه ممثلو اﻷحزاب المعنية علما بالتطورات. |
En Rwanda, se reunió con los representantes de las Partes en el conflicto: las fuerzas armadas de Rwanda y el Frente Patriótico Rwandés (FPR). | UN | واجتمع في رواندا مع ممثلي أطراف النزاع، والقوات المسلحة الرواندية، والجبهة الوطنية الرواندية. |
:: Reuniones diarias con los representantes de las Partes en el conflicto, a varios niveles, sobre asuntos relacionados con la ejecución del mandato de la Misión | UN | :: اجتماعات يومية مع ممثلي طرفي في النزاع، على مستويات مختلفة، بشأن مسائل تتصل بتنفيذ ولاية البعثة |