El Coordinador Residente trabaja en estrecha y armoniosa colaboración con los representantes de los organismos y programas especializados del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويعمل المنسق المقيم عن قرب وبانسجام مع ممثلي الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
El foro permanente también debería tomar disposiciones para que los representantes de los organismos especializados pudieran participar sin derecho de voto. | UN | وينبغي للمحفل الدائم أيضا أن يتخذ الترتيبات اللازمة لمشاركة ممثلي الوكالات المتخصصة بدون تصويت. |
En el ejercicio de sus funciones, los representantes de los organismos sobre el terreno deberán actuar como asesores técnicos del coordinador residente en sus respectivas especialidades. | UN | وينبغي لممثلي الوكالات أن يعملوا في مجال اختصاصاتهم بوصفهم مستشارين تقنيين للممثل المقيم لدى ممارسته لمهامه. |
Reunión con los representantes de los organismos de las Naciones Unidas en Camboya | UN | اجتماع مع ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة في كمبوديا |
Acoge con beneplácito la posibilidad de escuchar los aportes de los representantes de los organismos de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y los representantes de organizaciones regionales. | UN | ورحب بإمكان الاستماع إلى مساهمات ممثلي هيئات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وممثلي المنظمات الإقليمية. |
Se invita a participar a todos los miembros de las misiones permanentes, los representantes de los organismos y programas de las Naciones Unidas, y los representantes de las organizaciones no gubernamentales y de los medios de difusión. | UN | والدعـوة للحضور موجهة إلى جميع أعضاء البعثــات الدائمــة وممثلي الوكالات والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام. |
El Coordinador Residente subrayó que los representantes de los organismos especializados en Viet Nam estaban muy interesados en participar en la iniciativa. | UN | وأكد أن ممثلي الوكالات المتخصصة في فييت نام حريصون جدا على المشاركة في العملية. |
Las oficinas trabajan en estrecho contacto con los Centros de Información y con los representantes de los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتعمل المكاتب بشكل وثيق مع مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام ومع ممثلي الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة. |
Es también posible invitar a los representantes de los organismos especializados interesados y a otras entidades internacionales a que aporten su contribución en cualquier fase del diálogo. | UN | كما يجوز دعوة ممثلي الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة إلى المساهمة في أية مرحلة من مراحل الحوار. |
Informó a los representantes de los organismos internacionales de que el informe de la reunión se presentaría a la Comisión de Estadística. | UN | وأبلغ ممثلي الوكالات الدولية بأن تقرير الاجتماع سيقدم إلى اللجنة الإحصائية. |
A fin de organizar los aspectos prácticos de la cooperación a escala nacional, se constituyó un grupo de trabajo integrado por los representantes de los organismos mencionados. | UN | وبغية الترتيب عمليا للتعاون الداخلي، أنشئ فريق عامل يضم ممثلي الوكالات المشار إليها. |
También habrá asientos para los representantes de los organismos especializados y de las organizaciones intergubernamentales designadas. | UN | وستوفر أيضا مقاعد لممثلي الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية المعينة. |
Durante esta etapa, los representantes de los organismos especializados y otros órganos internacionales pueden también participar en el diálogo. | UN | وخلال هذه الفترة، تتاح الفرصة لممثلي الوكالات المتخصصة والهيئات الدولية اﻷخرى بالمساهمة في المناقشة. |
Reunión con los representantes de los organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y del Comité Internacional de la Cruz Roja | UN | الاجتماع مع ممثلي وكالات وبرامج وصناديق اﻷمم المتحدة، والاتحاد اﻷوروبي، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية |
Como muestra la práctica, los representantes de los organismos de orden público no siempre consiguen responder oportunamente a las amenazas que surgen durante las vistas. | UN | وقد بينت الممارسة أن ممثلي هيئات حماية الحقوق لا يفلحون دوماً في الرد في الوقت المناسب على التهديدات التي تبرز أثناء جلسات المحاكم. |
Se invita a participar a todos los miembros de las misiones permanentes, los representantes de los organismos y programas de las Naciones Unidas, y los representantes de las organizaciones no gubernamentales y de los medios de difusión. | UN | والدعـوة للحضور موجهة إلى جميع أعضاء البعثــات الدائمــة وممثلي الوكالات والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام. |
Se invita a asistir a los miembros de las misiones permanentes, los funcionarios de la Secretaría y los representantes de los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأعضاء البعثات الدائمة، وموظفو الأمانة العامة، وممثلو الوكالات والمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة مدعوون للحضور. |
Se invitará a los representantes de los organismos a que formulen comentarios sobre las declaraciones de las delegaciones y a que contesten las preguntas que se planteen. | UN | يُدعى ممثلو الوكالات الى التعليق على بيانات الوفود والرد على اﻷسئلة المثارة. |
los representantes de los organismos de las Naciones Unidas y del CICR respondieron a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Consejo. | UN | ورد ممثلو وكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية على أسئلة وتعليقات أعضاء المجلس. |
El Representante del Secretario General también se reunió con los representantes de los organismos especializados y entidades conexas del sistema de las Naciones Unidas y de numerosas organizaciones de personas desplazadas. | UN | كما اجتمع ممثل الأمين العام بممثلي الوكالات المتخصصة والهيئات المتصلة بها في منظومة الأمم المتحدة وممثلي العديد من المنظمات المعنية بالأشخاص المشردين. |
b) Deberían aprovecharse mejor las oportunidades de capacitación que presente la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas de Turín (Italia) y ofrecérselas a los representantes de los organismos bilaterales de ayuda, de la Comisión Europea y de las instituciones financieras internacionales, así como a los encargados de formular políticas de los países desarrollados y en desarrollo. | UN | (ب) ينبغي الاستفادة على نحو أفضل من فرص التدريب التي تتيحها كلية تدريب الموظفين بمنظومة الأمم المتحدة في تورين، كما ينبغي أن تتاح هذه الفرص لممثلي وكالات المعونة الثنائية، والمفوضية الأوروبية، وممثلي المؤسسات المالية الدولية وصانعي السياسة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة. |