El diálogo con los representantes de los países menos adelantados también aportó muchas perspectivas pertinentes a la preparación del marco. | UN | كما أن الحوار مع ممثلي أقل البلدان نموا قد أضفى نظرا متعمقا يهتدى به لدى وضع الإطار. |
De ninguna forma está destinada a restringir los viajes y en principio, todos los representantes de los países menos adelantados tienen derecho a solicitar reembolso. | UN | ولم يقصد بها بأي حال من الأحوال تقييد السفر بل إن لجميع ممثلي أقل البلدان نموا الحق من حيث المبدأ في استعادة التكاليف. |
Los gastos de viaje de los representantes de los países menos adelantados no estaban incluidos en esa estimación. | UN | ولا يشمل هذا التقدير نفقات سفر ممثلي أقل البلدان نموا. |
Limitado a los representantes de los países menos adelantados | UN | تقتصر على ممثلي أقل البلدان نمواً |
b) Gastos de viaje y dietas de los representantes de los países menos adelantados para participar en la Conferencia | UN | )ب( تكاليف السفر واﻹقامة لممثلي أقل البلدان نموا للاشتراك في المؤتمر |
5. Acoge con beneplácito las contribuciones que ya han hecho los donantes multilaterales y bilaterales para que los representantes de los países menos adelantados puedan participar en los períodos de sesiones del Comité Preparatorio Intergubernamental y en la Conferencia; | UN | " 5 - ترحب بالمساهمات التي قدمها المانحون المتعددو الأطراف والثنائيون من أجل مشاركة ممثلين من أقل البلدان نموا في دورات اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية وفي المؤتمر ذاته؛ |
En el caso del período extraordinario de sesiones relativo a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, se considerará costo adicional la diferencia de costo relacionada con los viajes de los representantes de los países menos adelantados desde sus países de origen a Ginebra, en vez de NuevaYork; | UN | وفي حالة الدورة الاستثنائية المعنية بالقمة الاجتماعية، فإن الفرق في التكاليف الناجم عن سفر ممثلي أقل البلدان نموا من بلدان موطنهم إلى جنيف بدلا من نيويورك سوف يشكل التكاليف اﻹضافية؛ |
En la primera exposición se pidió la suma de 87.000 dólares, que se cargarían al fondo para imprevistos, para viajes de los representantes de los países menos adelantados a fin de permitir que asistieran a las reuniones preparatorias del Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente. | UN | طالب البيان اﻷول بمبلغ ٠٠٠ ٨٧ دولار تحمﱠل على صندوق الطوارئ، لسفر ممثلي أقل البلدان نموا كي يتسنى لهم حضور الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين. |
M. Participación de los representantes de los países menos adelantados en el Comité Preparatorio Intergubernamental y en la Conferencia | UN | ميم - مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية والمؤتمر |
La cifra del 25% mencionada en relación con los descuentos por viajes a los representantes de los países menos adelantados no es más que una técnica presupuestaria que refleja la experiencia pasada. | UN | أما نسبة الـ 25 في المائة المذكورة فيما يتصل بالخصم من سفر ممثلي أقل البلدان نموا فهي طريقة تتعلق بالميزانية فقط وتعكس التجربة السابقة. |
A partir del año 2000, el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias adjunta un anexo sobre los derechos de viaje a cada nota verbal en las que invita a los representantes de los países menos adelantados a asistir a los períodos de sesiones de la Asamblea. | UN | بدءا من عام 2000، تُدرج إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات مع كل مذكرة شفوية من مذكرات دعوة ممثلي أقل البلدان نموا إلى حضور دورات الجمعية مرفقا يتعلق باستحقاقات السفر. |
Por último, la Sra. Karki insta a la comunidad internacional a seguir prestando asistencia financiera a fin de que los representantes de los países menos adelantados puedan participar en la conferencia de alto nivel para la firma de la convención. | UN | وفي ختام كلمتها حثت المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة المالية من أجل تمكين ممثلي أقل البلدان نموا من المشاركة في المؤتمرات رفيعة المستوى للتوقيع على الاتفاقية. |
5. Invita al Secretario General a que cree un fondo de aportaciones voluntarias con objeto de que los representantes de los países menos adelantados puedan participar en el noveno período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo; | UN | ٥ - تدعو اﻷمين العام الى إنشاء صندوق يمكن تقديم التبرعات اليه بغية المساهمة في اشتراك ممثلي أقل البلدان نموا في الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية؛ |
Si la Asamblea General decide pedir al Secretario General que establezca un fondo especial para que puedan participar los representantes de los países menos adelantados en la labor del Comité Preparatorio y en la conferencia diplomática, Bélgica estará dispuesta a contribuir a ese fondo, con miras a garantizar la participación universal en el proceso preparatorio y en el establecimiento de la corte. | UN | فإذا ما قررت الجمعية العامة أن تطلب إلى اﻷمين العام إنشاء صندوق خاص لمشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في أعمال اللجنة التحضيرية والمؤتمر الدبلوماسي، فإن بلجيكا على استعداد لﻹسهام في هذا الصندوق لتأمين المشاركة العالمية في عملية التحضير وفي إنشاء المحكمة. |
5. Invita al Secretario General a que cree un fondo de aportaciones voluntarias con objeto de que los representantes de los países menos adelantados puedan participar en el noveno período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo; | UN | ٥ - تدعو اﻷمين العام الى إنشاء صندوق يمكن تقديم التبرعات اليه بغية المساهمة في اشتراك ممثلي أقل البلدان نموا في الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية؛ |
El examen de los recursos extrapresupuestarios existentes que podrían utilizarse para sufragar los gastos de los viajes de los representantes de los países menos adelantados indica que hay 113.000 dólares disponibles en el Fondo Fiduciario para la participación de los países menos adelantados en reuniones intergubernamentales. | UN | 4 - ويتبين من استعراض الموارد القائمة الخارجة عن الميزانية والتي يمكن استخدامها في تغطية تكاليف سفر ممثلي أقل البلدان نموا أن الأموال المتاحة في الصندوق الاستئماني لمشاركة أقل البلدان نموا في الاجتماعات الحكومية الدولية تبلغ 000 113 دولار. |
Las estimaciones para la Oficina deben presentarse por separado de las de los viajes de los representantes de los países menos adelantados y desearía saber de qué forma la Secretaría prevé informar a esos países acerca de sus derechos a prestaciones por viajes para los períodos de sesiones de la Asamblea General. | UN | ويتعين عرض التقديرات المتعلقة بالمكتب بشكل منفصل من التقديرات المتعلقة بسفر ممثلي أقل البلدان نموا وأنه يود معرفة الطريقة التي سوف تتبعها الأمانة العامة في إخطار تلك البلدان باستحقاقاتها للسفر لدورات الجمعية العامة. |
El 18 de abril de 2002, el Alto Representante celebró su primera reunión con los representantes de los países menos adelantados a fin de informarles sobre las responsabilidades de la Oficina y sobre las actividades que tenía previstas. | UN | وقد عقد اجتماعه الأول مع ممثلي أقل البلدان نموا في 18 نيسان/أبريل 2002 لتقديم إحاطة إليهم عن المسؤوليات والأنشطة المتعلقة بالتخطيط التي يضطلع بها المكتب. |
Invita a los gobiernos en condiciones de hacerlo a contribuir generosamente al Fondo Fiduciario que utilizará la Directora Ejecutiva para apoyar el viaje y la participación de los representantes de los países menos adelantados y de los asociados del Programa de Hábitat en el segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial; | UN | 9 - يدعو الحكومات القادرة على المساهمة إلى تقديم المساهمة إلى الصندوق الاستئماني الذي ستستخدمه المديرة التنفيذية لدعم سفر ومشاركة ممثلي أقل البلدان نمواً والشركاء في جدول أعمال الموئل في الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي أن تفعل ذلك؛ |
9. Invita a los gobiernos en condiciones de hacerlo a contribuir generosamente al Fondo Fiduciario que utilizará la Directora Ejecutiva para apoyar el viaje y la participación de los representantes de los países menos adelantados y de los asociados del Programa de Hábitat en el segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial; | UN | 9 - يدعو الحكومات القادرة إلى المساهمة السخية في الصندوق الاستئماني الذي ستستخدمه المديرة التنفيذية لدعم سفر ومشاركة ممثلي أقل البلدان نمواً والشركاء في جدول أعمال الموئل في الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي؛ |
También debería solicitar al Secretario General que proporcione los recursos adecuados para realizar esas actividades y para lograr la participación plena de los representantes de los países menos adelantados y de la UNCTAD. | UN | وينبغي لها أيضا أن تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر الموارد الكافية لهذه اﻷنشطة وأن يهيئ المشاركة الكاملة لممثلي أقل البلدان نموا ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(. |
5. Acoge con beneplácito las contribuciones que ya han hecho los donantes multilaterales y bilaterales para que los representantes de los países menos adelantados puedan participar en los períodos de sesiones del Comité Preparatorio y en la Conferencia; | UN | 5 - ترحب بالمساهمات التي قدمها المانحون المتعددو الأطراف والثنائيون من أجل مشاركة ممثلين من أقل البلدان نموا في دورات اللجنة التحضيرية، وفي المؤتمر ذاته؛ |
Ello lo demuestra ampliamente la facilidad con que los representantes de los países menos adelantados con base en Nueva York, los pequeños países insulares en desarrollo, y los países de Africa y de Europa central y oriental pueden trasladarse a Montreal en un vuelo de una hora de duración para asistir a las reuniones de la OACI. | UN | وخير دليل على ذلك السهولة التي يمكن لممثلي أقل البلدان نمواً والبلدان الجزرية النامية الصغيرة فضلاً عن بلدان أفريقيا وأوروبا الوسطى والشرقية المقيمين في نيويورك أن يسافروا بها في رحلة جوية تدوم ساعة واحدة لحضور اجتماعات منظمة الطيران المدني الدولي. |