ويكيبيديا

    "los representantes electos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الممثلين المنتخبين
        
    • الممثلون المنتخبون
        
    • للممثلين المنتخبين
        
    • النواب المنتخبين
        
    • ممثلين منتخبين
        
    • والممثلون المنتخبون
        
    • بالممثلين المنتخبين
        
    El trabajo de redacción será responsabilidad de los representantes electos " . UN وأضاف أن صياغة ذلك الدستور ستكون من مسؤوليات الممثلين المنتخبين.
    En segundo lugar, se dijo que el artículo 33 reflejaba un equilibrio entre la función de los representantes electos y los tribunales en la interpretación de los derechos: UN وثانيا، أن المادة ٣٣ تعبر عن توازن بين دور الممثلين المنتخبين ودور المحاكم في تفسير الحقوق:
    Por consiguiente, es preciso recabar la opinión de los representantes electos de los territorios no autónomos y no apresurarse a tomar decisiones respecto de cuestiones tan importantes. UN ولهذا، ينبغي التماس آراء الممثلين المنتخبين لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وعدم التسرع في اتخاذ قرارات بشأن مسائل على هذا القدر من اﻷهمية.
    Sobre la base del consenso nacional al que se llegue en la convención, los representantes electos elaborarán una nueva constitución " (A/46/PV.22). UN وعلى أساس توافق اﻵراء القومي الذي يتم التوصل اليه في المؤتمر، سيقوم الممثلون المنتخبون بصياغة دستور جديد.
    49. El Representante Especial también elogia los esfuerzos realizados por el Gobierno, con el apoyo del PNUD, para proporcionar instrucción y capacitación después de las elecciones a los representantes electos. UN 49- ويثني الممثل الخاص أيضاً على جهود الحكومة، التي تلقت الدعم من برنامج الأمم المتحدة الانمائي، في توفير التعليم والتدريب للممثلين المنتخبين ما بعد عملية الانتخاب.
    En las elecciones municipales del año 2000, la proporción de mujeres fue de 38,2% entre los candidatos que se presentaron y de 34,4% entre los representantes electos. UN وفي الانتخابات البلدية لعام 2000 بلغت نسبة نصيب المرأة 38.2 في المائة من المرشحين و 34.4 في المائة من النواب المنتخبين.
    Se ha emitido un decreto de restricciones que afecta a todos los representantes electos pertenecientes a la LDN y con arreglo al cual durante un año éstos no pueden abandonar el término municipal en que residen. UN وصدر أمر تقييدي بحق جميع الممثلين المنتخبين للعصبة، يلزمهم بالبقاء لمدة سنة ضمن حدود البلديات التابعين لها.
    Por norma general, los representantes electos pertenecientes a la LDN son conducidos a las comisarías donde permanecen detenidos hasta el día siguiente o, en algunos casos, durante dos días. UN وساد في ذلك نمط ثابت يتمثل في اصطحاب الممثلين المنتخبين للرابطة إلى مخافر الشرطة التابعين لها وإبقائهم فيها خلال الليل، وفي بعض اﻷحيان، لمدة ليلتين.
    El Departamento también informó acerca de los acontecimientos relativos a la transferencia de poder a los representantes electos de Timor Oriental. UN وقدمت الإدارة أيضا تقريرا عن التطورات المتعلقة بنقل السلطة إلى الممثلين المنتخبين في تيمور الشرقية.
    Tres de los representantes electos son mujeres y dos de ellas actuarán en carácter de ministros. UN وثلاثة من الممثلين المنتخبين من النساء، وستعين اثنتان منهن وزيرتين.
    Tres de los representantes electos son mujeres y dos de ellas actuarán en carácter de ministros. UN ومن بين الممثلين المنتخبين ثلاث نساء، وستعين اثنتان منهن وزيرتين.
    La misma disposición se aplicaba a los representantes electos. UN ويطبق الحكم نفسه على الممثلين المنتخبين.
    La misma norma se aplicaba a los representantes electos. UN ويطبق القانون نفسه على الممثلين المنتخبين.
    Las mismas disposiciones anteriormente citadas eran aplicables a los representantes electos. UN وتطبق الأحكام نفسها المذكورة أعلاه على الممثلين المنتخبين.
    Tres de los representantes electos son mujeres y dos de ellas ocupan carteras ministeriales. Está previsto que las próximas elecciones se celebren a principios de 2006. UN ومن بين الممثلين المنتخبين ثلاث نساء، منهن وزيرتان.ومن المقرر أن تجري الانتخابات المقبلة في مطلع عام 2006.
    Los miembros del Consejo Nacional son elegidos por un período de cinco años por los representantes electos de los grupos de intereses especiales y las comunidades locales. UN ويُنتخب أعضاء المجلس الوطني لمدة خمس سنوات عن طريق الممثلين المنتخبين لمنظمات المصالح الخاصة والمجتمعات المحلية.
    La finalización del proceso electoral y la asunción de sus cargos por los representantes electos en todos los niveles del gobierno permitirá lograr nuevos progresos. UN ويمكن لإنجاز العملية الانتخابية وتولي الممثلين المنتخبين مهامهم في كل مستويات الحكومة أن يحقق المزيد من التقدم.
    Acojo con agrado los adelantos registrados recientemente en la región de los Grandes Lagos, en particular en Burundi, país en el que los representantes electos han demostrado valentía y generosidad de espíritu. UN وأرحب بالتقدم المحرز مؤخرا في منطقة البحيرات الكبرى، خاصة في بوروندي، حيث أظهر الممثلون المنتخبون عزيمة وشجاعة بالغتين.
    A mi juicio, las dos leyes son esenciales para que los ciudadanos ejerzan su derecho constitucional a la libertad de expresión y para que los representantes electos y los organismos de gobierno tengan que rendir cuentas de su acción. UN وأنا أعتبر كلا القانونين هامين لضمان أن يتمتع المواطنون بحقهم الدستوري في حرية التعبير وأن يكون الممثلون المنتخبون والوكالات الحكومية مسؤولين عن ذلك.
    los representantes electos pueden desempeñar una función democrática sólo en la medida en que existan instituciones de gobierno que lo permitan, con sistemas y procedimientos claros y garantizados por normas y leyes. UN ولا يمكن للممثلين المنتخبين تأدية دور ديمقراطي ما لم توجد مؤسسات مخولة للإدارة الجيدة تنطوي على أنظمة وإجراءات واضحة تضمنها المعايير والقوانين.
    Como parte de la celebración del centenario, en 1993, del derecho de voto de la mujer en Nueva Zelandia, Marilyn Waring, Jocelyn Fish y Dame Georgina Kirby organizaron peticiones con miras a introducir una enmienda en la Ley Electoral de 1993 “a fin de garantizar la igualdad y paridad en la representación por sexo en los representantes electos de Nueva Zelandia”. UN بمناسبة الاحتفال بالذكرى المئوية لحصول المرأة على حق الاقتراع في نيوزيلندا، نظمت السيدتان مارلين وارنغ وجوسلين فيشر والديم جورجينا كيربي حملة لجمع الالتماسات تسعى إلى تعديل القانون الانتخابي لعام ١٩٩٣ لضمان المساواة والتكافؤ في تمثيل الجنسين بين النواب المنتخبين في نيوزيلندا.
    Según el Ministro Principal, lo mejor sería que el Territorio obtuviera la independencia mediante una transferencia gradual de poderes a los representantes electos. UN وأفضل حل في نظره هو أن يحصل اﻹقليم على الاستقلال من خلال نقل السلطة تدريجيا إلى ممثلين منتخبين.
    El Parlamento y los representantes electos pueden desempeñar un importante papel en el establecimiento de relaciones con todas las fuerzas políticas, incluidos los partidos de la oposición que actualmente no están representados en el Parlamento, y en la realización de la necesaria reforma; UN ويمكن أن يضطلع البرلمان والممثلون المنتخبون بدور رئيسي في العمل مع جميع القوى السياسية، بما في ذلك أحزاب المعارضة غير الممثلة في البرلمان حاليا، وفي تحقيق الإصلاح اللازم؛
    El contacto personal con los representantes electos es fundamental y a menudo la elección de personas concretas es más importante que su afiliación a un determinado partido político. UN ويكتسي الاتصال الشخصي بالممثلين المنتخبين أهمية قصوى وكثيرا ما يكون انتخاب الأفراد أهم من انتمائهم الحزبي السياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد