ويكيبيديا

    "los representantes permanentes de los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الممثلين الدائمين للدول
        
    • الممثلون الدائمون للدول
        
    • بالممثلين الدائمين للدول
        
    • للممثلين الدائمين للدول
        
    • والممثلين الدائمين للدول
        
    Se enviaron cartas a los Representantes Permanentes de los Estados en cuestión y a cada uno de los delegados. UN وأرسلت رسائل متابعة إلى الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء المعنية وإلى أعضاء الوفود كلا منهم على حدة.
    En algunos casos, el Presidente pidió información adicional en relación con las presuntas violaciones a los Representantes Permanentes de los Estados Miembros interesados. UN وفي بعض الحالات، طلب الرئيس من الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء المعنية معلومات إضافية تتعلق بالانتهاكات المزعومة.
    En nombre de los Representantes Permanentes de los Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) ante las Naciones Unidas, tengo el honor de adjuntar el texto de una declaración formuladas por los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN sobre las elecciones en Camboya. UN بالنيابة عن الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لدى اﻷمم المتحدة، أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان أصدره وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن الانتخابات في كمبوديا.
    Normalmente se reúne en la Sede de las Naciones Unidas, con los Representantes Permanentes de los Estados miembros de la CEPAL, de ser necesario, durante los años en que la Comisión no celebra un período de sesiones bienal. UN وتجتمع عادة في مقر الأمم المتحدة ويحضر الاجتماعات الممثلون الدائمون للدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية، حالما ومتى دعت الضرورة، وذلك خلال السنوات التي لا تعقد فيها اللجنة الاقتصادية دورتها التي تعقدها كل سنتين.
    Se autorizó al Presidente a ponerse en contacto con los Representantes Permanentes de los Estados vecinos de Angola, a fin de examinar con ellos posibles formas de mejorar la aplicación de las medidas obligatorias impuestas a la UNITA. UN ٤ - ومُنح الرئيس اﻹذن للاتصال بالممثلين الدائمين للدول المجاورة لكي يناقش معهم الطرق الكفيلة بتعزيز تنفيذ التدابير اﻹلزامية المفروضة على يونيتا.
    Como Presidente del Foro del Pacífico Meridional, Australia dirigió al Secretario General una declaración de los Representantes Permanentes de los Estados partes en el Foro del Pacífico Meridional, en la que deplora la decisión adoptada por Francia. UN كما أن استراليا، بصفتها الرئيس الحالي لمنبر جنوب المحيط الهادي، وجهت إلى اﻷمين العام بيانا صادرا عن الممثلين الدائمين للدول أعضاء منبر جنوب المحيط الهادي، أعربوا فيه عن اﻷسف للقرار الذي اتخذته فرنسا.
    los Representantes Permanentes de los Estados Miembros acreditarían a los participantes y funcionarios de la Oficina de protocolo de las Naciones Unidas los escoltarían. UN وأشار إلى أن الممثلين الدائمين للدول الأعضاء سيعتمدون المشاركين في المؤتمر وأن موظفي المراسم في الأمم المتحدة سيقومون بمرافقتهم.
    - Por último, una mayor participación de los Representantes Permanentes de los Estados miembros ante las Naciones Unidas en las actividades del Comité. UN - وأخيرا، مشاركة الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في الأمم المتحدة مشاركة أكبر في أنشطة اللجنة.
    Entre otras cosas, alentó a la Oficina a continuar sosteniendo, en Nueva York, consultas periódicas con los Representantes Permanentes de los Estados miembros del Comité. UN وقد قامت بشكل خاص بتشجيع المكتب على مواصلة إجراء مشاورات منتظمة في نيويورك مع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في اللجنة.
    Acogió, con satisfacción, la organización periódica, por parte de la Oficina de Asuntos de Desarme, de consultas con los Representantes Permanentes de los Estados miembros del Comité ante las Naciones Unidas. UN ورحبت اللجنة بإجراء مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، بصورة منتظمة، مشاورات مع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في اللجنة لدى الأمم المتحدة.
    Las fichas descriptivas se centrarían en las áreas contempladas por el Programa de Acción y el Presidente de la Comisión las enviaría a los Representantes Permanentes de los Estados Miembros pertinentes con una carta explicativa. UN وسوف تركّز صحائف الوقائع على المجالات التي يشملها برنامج العمل، وسيتولى رئيس اللجنة إرسالها إلى الممثلين الدائمين للدول المعنية مرفقة برسالة.
    En nombre de los Representantes Permanentes de los Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) ante las Naciones Unidas, tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración sobre Camboya hecha pública por los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN el 22 de julio de 1993. UN أتشرف أن أحيل طيه، باسم الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء في رابطة بلدان جنوب شرق آسيا، لدى اﻷمم المتحدة، نص بيان أصدره وزراء خارجية الرابطة في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ بشأن كمبوديا.
    De conformidad con la resolución 45/248 de la Asamblea General, se extenderán billetes de avión de clase intermedia a todos los Representantes Permanentes de los Estados Miembros acreditados ante las Naciones Unidas a quienes se invite a efectuar viajes en comisión de servicio para las Naciones Unidas. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٥/٢٤٨، ستُوفﱠر لجميع الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة تذاكـر سفـر بدرجــة رجال اﻷعمال، متى يُدعون للسفر في أعمال رسمية متعلقة باﻷمم المتحدة.
    De conformidad con la resolución 45/248 de la Asamblea General, se extenderán billetes de avión de clase intermedia a todos los Representantes Permanentes de los Estados Miembros acreditados ante las Naciones Unidas a quienes se invite a efectuar viajes en comisión de servicio para las Naciones Unidas. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٥/٢٤٨، ستُوفﱠر لجميع الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة تذاكـر سفـر بدرجــة رجال اﻷعمال، متى يُدعون للسفر في أعمال رسمية متعلقة باﻷمم المتحدة.
    De conformidad con la resolución 45/248 de la Asamblea General, se extenderán billetes de avión de clase intermedia a todos los Representantes Permanentes de los Estados Miembros acreditados ante las Naciones Unidas a quienes se invite a efectuar viajes en comisión de servicio para las Naciones Unidas. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٥/٢٤٨، ستُوفﱠر لجميع الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء، المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة، تذاكـر سفـر بدرجــة رجال اﻷعمال، عندما يُدعون للسفر في أعمال رسمية متعلقة باﻷمم المتحدة.
    Se envió una carta a los Representantes Permanentes de los Estados Miembros, junto con el cuestionario, para evaluar las posibilidades de obtener contribuciones en especie, en forma de instalaciones o tiempo de emisión, o en metálico a un fondo fiduciario que se utilizaría para poner en marcha un proyecto experimental de desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas. UN وجرى توزيع رسالة مع الاستبيان على الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء لتقييم احتمالات تقديمها مساهمات عينية في شكل فترات بث في مرافقها اﻹذاعية، أو مساهمات مالية ﻹنشاء صندوق استئماني يستخدم لبدء مشروع رائد لتزويد اﻷمم المتحدة بقدرة إذاعية دولية.
    Los indicadores del grupo B correspondientes a Europa, los Estados Unidos de América y América Latina se reúnen principalmente con la ayuda de los Representantes Permanentes de los Estados miembros en Nairobi, y también con asociados del Observatorio Mundial Urbano y el Programa de Mejoras Prácticas y Liderazgo Local. UN ويجري تجميع مؤشرات المجموعة باء لأوروبا والولايات المتحدة وأمريكا اللاتينية أساساً بمساعدة الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في نيروبي فضلاً عن الشركاء في المرصد الحضري العالمي وبرنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية.
    28. los Representantes Permanentes de los Estados miembros acreditados ante la UNCTAD son los destinatarios más cercanos. UN 29- يشكل الممثلون الدائمون للدول الأعضاء المعتمدون لدى الأونكتاد الجمهور المستهدف في المقام الأول.
    29. los Representantes Permanentes de los Estados miembros acreditados ante la UNCTAD son los destinatarios más cercanos. UN 29- يشكل الممثلون الدائمون للدول الأعضاء المعتمدون لدى الأونكتاد الجمهور المستهدف في المقام الأول.
    los Representantes Permanentes de los Estados miembros de la OCI en Nueva York reiteran su solidaridad incondicional con la República del Sudán frente a todo intento o práctica que atente contra su seguridad, estabilidad e integridad territorial. UN ويجدد الممثلون الدائمون للدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي في نيويورك الإعراب عن تضامنهم الكامل مع جمهورية السودان ضد أي محاولات أو ممارسات تستهدف أمنها واستقرارها وسلامتها الإقليمية.
    Se ha solicitado directamente su apoyo a los Representantes Permanentes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas en Nueva York y se los ha invitado a participar en una reunión de donantes celebrada en Nueva York en febrero de 2012 y presidida conjuntamente por los Representantes Permanentes de Costa Rica y los Países Bajos ante las Naciones Unidas. UN 47 - جرى الاتصال مباشرة بالممثلين الدائمين للدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة في نيويورك لطلب مساعدتهم، ووجّهت لهم الدعوة للمشاركة في اجتماع الجهات المانحة الذي عُقد في نيويورك، في شهر شباط/فبراير 2012.
    Mencionó que el año anterior la Misión de Libia no había podido participar en un retiro de trabajo organizado por los Representantes Permanentes de los Estados de África, puesto que el acto se había celebrado fuera de la ciudad. UN وألمح إلى أن البعثة الليبية لم تستطيع المشاركة في السنة الماضية في خلوة نظمت للممثلين الدائمين للدول الأفريقيـــة لوجودها خارج نطاق الأحيـــاء الخمسة.
    En este contexto de racionalización de los métodos de trabajo, una cooperación más estrecha y regular entre la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas y los Representantes Permanentes de los Estados miembros del Comité hizo posible que los Estados definieran con mayor precisión las políticas del Comité y que participaran en mayor grado en su programa de trabajo, así como en la preparación de las reuniones ministeriales. UN وفي سياق ترشيد أساليب العمل، مكّن قيام تعاون أوثق ومنتظم بين مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح والممثلين الدائمين للدول الأعضاء في اللجنة الدول من تحديد التوجهات السياسية للجنة على نحو أكثر دقة والمشاركة بدرجة أكبر في برنامج عملها فضلا عن الأعمال التحضيرية للاجتماعات الوزارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد