La UNMIS aceptó la recomendación de la OSSI de que estableciera los mecanismos pertinentes para asegurar la gestión eficaz y eficiente del equipo y pusiera en práctica un plan de inspecciones de la disponibilidad operacional para todas las unidades militares constituidas, de conformidad con los requisitos del Manual. | UN | ووافقت البعثة على توصيات المكتب بتنفيذ الآليات المناسبة لكفالة إدارة المعدات المملوكة للوحدات على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية، وبتنفيذ برنامج لإجراء تفتيش فيما يتعلق بالتأهب التشغيلي لجميع الوحدات العسكرية المشكلة، وفقا لشروط دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que velara por que la MINURCAT estableciera procedimientos para evaluar la actuación de los proveedores acordes con los requisitos del Manual de Adquisiciones relativos a la evaluación de la actuación de los proveedores. | UN | 181 - وأيدت الإدارة توصية المجلس بكفالة أن تنفذ بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد إجراءات لتقييم أداء البائعين وفقا لشروط دليل المشتريات المتعلقة بتقييم أداء البائعين. |
Ahora se publican directrices que se ajustan estrictamente a los requisitos del Manual de Adquisiciones. | UN | ويجري الآن إصدار المبادئ التوجيهية مع الالتزام التام بشروط دليل المشتريات. |
Por consiguiente, es posible que el estricto cumplimiento de los requisitos del Manual de Adquisiciones no resulte práctico cuando hay que hacer frente a ciertas exigencias. | UN | وبالتالي، فقد لا يكون التقيد التام بشروط دليل المشتريات أمراً عملياً في حالات الضرورة. |
Seguiría colaborando con sus oficinas en el cumplimiento de los requisitos del Manual de recursos humanos. | UN | وستواصل اليونيسيف العمل مع مكاتبها للامتثال لمتطلبات دليل الموارد البشرية. |
La Junta recomienda que la Administración vele por que en la ejecución de contratos todas las misiones cumplan estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones respecto de la fianza de cumplimiento y la cláusula penal. | UN | 203 - ويوصي المجلس بأن تضمن الإدارة التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والمتعلقة بسندات ضمان حسن الأداء والتعويضات المقطوعة عند تنفيذ العقود. |
En su informe anterior la Junta había recomendado que la UNAMID cumpliera estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones con respecto a la cláusula penal. | UN | وكان المجلس قد أوصى، في تقريره السابق، بأن تمتثل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بدقة للشروط الواردة في دليل المشتريات بشأن التعويضات المقطوعة. |
La Junta reitera su anterior recomendación de que la Administración vele por que la Sede y todas las misiones cumplan estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones relativos a la gestión de los proveedores. | UN | 124 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة الامتثال في المقر وفي جميع البعثات لشروط دليل المشتريات فيما يتعلق بإدارة البائعين. |
En el párrafo 124, la Junta reiteró su anterior recomendación de que la Administración velara por que la Sede y todas las misiones cumplieran estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones relativos a la gestión de los proveedores. | UN | 43 - في الفقرة 124، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة الامتثال في المقر وفي جميع البعثات لشروط دليل المشتريات فيما يتعلق بإدارة شؤون البائعين. |
En el párrafo 124, la Junta reiteró su recomendación anterior de que la Administración velara por que la Sede y todas las misiones cumplieran estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones relativos a la gestión de los proveedores. | UN | 168 - في الفقرة 124، كرر المجلس توصيته السابقة القاضية بأن تكفل الإدارة الامتثال في المقر وفي جميع البعثات لشروط دليل المشتريات فيما يتعلق بإدارة شؤون البائعين. |
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que velara por que la FPNUL, la UNAMID y la MINURCAT cumplieran estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones con respecto a la cláusula penal. | UN | 174 - وأيدت الإدارة توصيات المجلس بأن تكفل امتثال قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد امتثالاً دقيقاً لشروط دليل المشتريات المتصلة بالتعويضات المقطوعة. |
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que velara por que las misiones cumplieran estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones con respecto a la gestión de los proveedores. | UN | 193 - وأيدت الإدارة توصيات المجلس بكفالة أن تتقيد البعثات بدقة بشروط دليل المشتريات المتصلة بإدارة البائعين. |
En su informe anterior, la Junta había recomendado que la Administración velara por que en la ejecución de contratos todas las misiones cumplieran estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones respecto de la fianza de cumplimiento y la cláusula penal. | UN | 166 - في تقريره السابق، أوصى المجلس الإدارة بأن تكفل، عند تنفيذ العقود، التزام جميع البعثات التزاماً دقيقاً بشروط دليل المشتريات فيما يتعلق بسندات ضمان حسن الأداء والتعويضات المقطوعة. |
En el párrafo 193, la Junta indicó que la Administración estaba de acuerdo con su recomendación de velar por que las misiones cumplieran estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones relativos a la gestión de los proveedores. | UN | 78 - أفاد المجلس في الفقرة 193 بأن الإدارة وافقت على توصيته بكفالة أن تتقيد البعثات بدقة بشروط دليل المشتريات المتصلة بإدارة البائعين. |
La Misión cumple los requisitos del Manual de Adquisiciones relativos a la gestión de los proveedores. | UN | تعمل البعثة وفقا لمتطلبات دليل المشتريات فيما يتعلق بإدارة شؤون البائعين. |
La Dependencia de Equipo de Propiedad de los Contingentes realiza inspecciones del estado de disponibilidad operacional respecto de todos los contingentes militares de la Misión una vez cada seis meses, de conformidad con los requisitos del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وتُجري وحدة المعدات المملوكة للوحدات عمليات تفتيش للتأهب التشغيلي على جميع الوحدات العسكرية التابعة للبعثة مرة كل ستة أشهر وفقا لمتطلبات دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
Preparar un plan de viajes que se ajuste a los requisitos del Manual de Administración del UNICEF (todas las oficinas) | UN | إعداد خطة سفر وفقاً لمتطلبات دليل اليونيسيف للإدارة - جميع المكاتب |
En el párrafo 203 la Junta recomendaba que la Administración se asegurase de que en la ejecución de contratos todas las misiones cumplan estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones respecto de la fianza de cumplimiento y la cláusula penal. | UN | 58 - أوصى المجلس في الفقرة 203، بأن تضمن الإدارة التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والمتعلقة بسندات ضمان حسن الأداء والتعويضات المقطوعة عند تنفيذ العقود. |
En el párrafo 203, la Junta recomendó que la Administración se asegurase de que en la ejecución de contratos todas las misiones cumpliesen estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones respecto de la fianza del cumplimiento y la cláusula penal. | UN | 267 - في الفقرة 203، أوصى المجلس بأن تضمن الإدارة التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات، والمتعلقة بسندات ضمان حسن الأداء والتعويضات المقطوعة عند تنفيذ العقود. |
En el párrafo 211, el UNICEF aceptó la recomendación de la Junta de cumplir estrictamente los requisitos del Manual de recursos humanos del UNICEF relativos a la selección de consultores y contratistas individuales. | UN | 292 - في الفقرة 211، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تتقيد بصرامة بالشروط الواردة في دليل الموارد البشرية لليونيسيف بشأن اختيار الخبراء الاستشاريين والمقاولين الأفراد. |
La Junta también recomienda que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno insista en la necesidad de que la UNAMID cumpla estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones en lo que respecta a los llamados a licitación y la evaluación de las ofertas. | UN | 214 - ويوصي المجلس أيضا بأن تؤكد إدارة الدعم الميداني على ضرورة امتثال العملية المختلطة الدقيق للشروط الواردة في دليل المشتريات بشأن طلب تقديم العطاءات وتقييمها. |
El Departamento estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de cumplir los requisitos del Manual de Recursos Humanos relativos a las cartas de nombramiento, las pensiones del personal, el seguro médico, las asignaciones familiares, las primas del seguro médico y las horas extraordinarias. | UN | 328 - وافقت إدارة عمليات حفظ السلام على توصية المجلس بالامتثال لمتطلبات كتيب الموارد البشرية فيما يخص خطابات التعيين والمعاشات التقاعدية والتأمين الصحي وعلاوة الأسرة وأقساط التأمين الصحي والعمل الإضافي للموظفين. |
Adherirse estrictamente a los requisitos del Manual de Recursos Humanos del UNICEF para la celebración de los contratos con consultores y contratistas particulares; considerar la posibilidad de emplear a personal temporario en lugar de celebrar ese tipo de contratos si los servicios se necesitan de manera continuada durante más de tres meses | UN | الالتزام الدقيق، في إصدار عقود الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد بالشروط التي ينص عليها دليل اليونيسيف للموارد البشرية، والنظر في استخدام المساعدة المؤقتة بدلا من إصدار هذه العقود إذا كان هناك حاجة إلى الخدمات على أساس مستمر لأكثر من ثلاثة أشهر - جميع المكاتب |
En el párrafo 144, la Junta reiteró su recomendación anterior de que el UNICEF cumpliera estrictamente los requisitos del Manual de recursos humanos del UNICEF relativos al proceso de selección a fin de asegurar la transparencia, la imparcialidad y la competitividad. | UN | 272 - في الفقرة 144، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تمتثل اليونيسيف على نحو تام للشروط التي ينص عليها دليلها للموارد البشرية بشأن عملية الاختيار، وذلك بغية ضمان الشفافية والنزاهة وفرص المنافسة. |
Ofertas no evaluadas de conformidad con los requisitos del Manual de Adquisiciones | UN | العطاءات التي لم تقيم وفقا لجميع المتطلبات الواردة في دليل المشتريات |