ويكيبيديا

    "los requisitos en materia de presentación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متطلبات تقديم
        
    • لشروط تقديم
        
    • لمتطلبات رفع
        
    • بمتطلبات تقديم
        
    IV. Racionalización de los requisitos en materia de presentación de informes nacionales UN رابعا - تبسيط متطلبات تقديم التقارير الوطنية
    Entre los ámbitos que se estudian cabe mencionar la simplificación de la documentación, la racionalización de los requisitos en materia de presentación de informes y la coordinación de los procesos de programación en el país, tales como los exámenes de mitad de período, la preparación del programa del país y la ejecución del programa. UN وتشمل مجالات التركيز تبسيط الوثائق، وترشيد متطلبات تقديم التقارير، وتنسيق عمليات البرمجة المضطلع بها داخل البلدان مثل استعراضات منتصف المدة، وإعداد البرامج القطرية، وتنفيذ البرامج.
    De manera más general, una comunicación relacionó ese asunto con la labor en curso emprendida por el Grupo de Trabajo intergubernamental entre períodos de sesiones, que evidentemente tendría repercusiones sobre los requisitos en materia de presentación de informes. UN وبصورة أكثر عمومية، ربطت إحدى المساهمات هذه المسألة بالأعمال الجارية التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات، والتي تؤثر بوضوح على متطلبات تقديم التقارير.
    Asimismo, presentó un documento de trabajo en el que se estudiaban los factores que podían tenerse en cuenta al formular una concepción común de los requisitos en materia de presentación de informes acordados en la Conferencia de las Partes del año 2000 encargada del examen del Tratado. UN كما قدمت ورقة عمل لبحث العوامل التي يمكن أخذها بعين الاعتبار عند تطوير فهم مشترك لشروط تقديم التقارير المتفق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000.
    Al Senegal le preocupan especialmente los problemas que plantean los restos explosivos de guerra y las municiones sin explotar, por lo que no dudó un solo momento en ratificar en 1990 la Convención de Ottawa, y ha cumplido escrupulosamente los requisitos en materia de presentación de informes, incluso en relación con el Protocolo II enmendado. UN وقال إن السنغال قلقة بشكل خاص إزاء المشكلات التي تثيرها مخلفات الحرب من المتفجرات والذخائر التي لم تفجر، ولذا فإنها لم تتردد في التصديق على اتفاقية أوتاوا في 1990، وامتثلت بكل دقة لمتطلبات رفع التقارير، بما في ذلك بموجب البروتوكول الثاني المعدل.
    18. Destaca la importancia de reducir la duplicación de los requisitos en materia de presentación de informes de los convenios y convenciones relativos a la diversidad biológica, al tiempo que se respeta la condición jurídica independiente y el mandato independiente de cada uno de ellos; UN 18 - تشدد على أهمية التقليل من الازدواج في متطلبات تقديم التقارير الناجمة عن الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، مع احترام مركزها القانوني المستقل واستقلال ولاياتها؛
    18. Destaca la importancia de reducir la duplicación de los requisitos en materia de presentación de informes de los convenios y convenciones relativos a la diversidad biológica, al tiempo que se respeta la condición jurídica independiente y el mandato independiente de cada uno de ellos; UN 18 - تؤكد أهمية التقليل من الازدواج في متطلبات تقديم التقارير الناجمة عن الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، مع احترام المركز القانوني المستقل لكل منها واستقلال ولاياتها؛
    Dada la proximidad entre el diálogo entre culturas y religiones y el programa para una cultura de paz, que se examinan en relación con el mismo tema del programa, la Asamblea tal vez desee racionalizar los requisitos en materia de presentación de informes. UN 82 - وبالنظر إلى أن الحوار بين الثقافات والأديان قريب من برنامج ثقافة السلام، وينظر فيهما ضمن إطار البند ذاته، فقد ترغب الجمعية في تبسيط متطلبات تقديم التقارير.
    Mi informe abarca el período comprendido entre el 23 de enero de 2014 y el 22 de febrero de 2014 y abarca también los requisitos en materia de presentación de informes establecidos en la decisión del Consejo Ejecutivo EC-M-34/DEC.1, de fecha 15 de noviembre de 2013. UN ويشمل تقريري الفترة الممتدة من 23 كانون الثاني/يناير إلى 22 شباط/فبراير 2014، وهو يشمل أيضا متطلبات تقديم التقارير المنصوص عليها في قرار المجلس ECM34/DEC.1 المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Mi informe abarca el período comprendido entre el 23 de febrero de 2014 y el 22 de marzo de 2014 y abarca también los requisitos en materia de presentación de informes establecidos en la decisión EC-M-34/DEC.1 del Consejo Ejecutivo, de fecha 15 de noviembre de 2013. UN ويشمل تقريري الفترة الممتدة من 23 شباط/فبراير 2014 إلى 22 آذار/مارس 2014، وهو يشمل أيضا متطلبات تقديم التقارير المنصوص عليها في قرار المجلس EC-M-34/DEC.1 المؤرخ بـ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Mi informe abarca el período comprendido entre el 23 de mayo de 2014 y el 23 de junio de 2014 y abarca también los requisitos en materia de presentación de informes establecidos en la decisión del Consejo Ejecutivo EC-M-34/DEC.1, de fecha 15 de noviembre de 2013. UN ويشمل تقريري الفترة الممتدة من 23 أيار/مايو 2014 إلى 23 حزيران/يونيه 2014، وهو يشمل أيضا متطلبات تقديم التقارير المنصوص عليها في قرار المجلس التنفيذي EC-M-34/DEC.1 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Mi informe abarca el período comprendido entre el 24 de junio de 2014 y el 24 de julio de 2014 y abarca también los requisitos en materia de presentación de informes establecidos en la decisión del Consejo Ejecutivo EC-M-34/DEC.1, de fecha 15 de noviembre de 2013. UN ويشمل تقريري الفترة الممتدة من 24 حزيران/يونيه إلى 24 تموز/ يوليه 2014، وهو يشمل أيضا متطلبات تقديم التقارير المنصوص عليها في قرار المجلس التنفيذي EC-M-34/DEC.1 المؤرخ بـ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Mi informe abarca el periodo comprendido entre el 23 de agosto de 2014 y el 22 de septiembre de 2014 y abarca también los requisitos en materia de presentación de informes establecidos en la decisión del Consejo Ejecutivo EC-M-34/DEC.1, de fecha 15 de noviembre de 2013. UN ويغطي تقريري الفترة الممتدة من 23 آب/أغسطس 2014 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2014 ويشمل أيضا متطلبات تقديم التقارير المنصوص عليها في قرار المجلس التنفيذي EC-M-34/DEC.1 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Dicha Comisión sugirió que se concluyera una convención internacional sobre la restricción del comercio de armas que, cito, " entre otras cosas, haga obligatorios los requisitos en materia de presentación de informes con arreglo al ya existente Registro de armas " , fin de la cita. UN فهذه اللجنة اقترحت ابرام إتفاقية دولية بشأن خفض تجارة اﻷسلحة " تقضي، في جملة أمور، بأن تكون متطلبات تقديم التقارير، بموجب سجل اﻷسلحة، القائم الزامية " .
    a) La información ofrecida por las Partes del anexo I en su quinta comunicación nacional, con un resumen de los requisitos en materia de presentación de informes y de las lagunas detectadas en los informes; UN (أ) المعلومات المقدمة من أطراف المرفق الأول في بلاغاتها الوطنية الخامسة، ومنها ملخص متطلبات تقديم التقارير والثغرات في الإبلاغ؛
    Mi informe abarca el período comprendido entre el 23 de diciembre de 2013 y el 22 de enero de 2014 y abarca también los requisitos en materia de presentación de informes establecidos en la decisión EC-M-34/DEC.1 del Consejo Ejecutivo de la OPAQ, de fecha 15 de noviembre de 2013. UN ويشمل تقريري الفترة الممتدة من 23 كانون الأول/ديسمبر 2013 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2014، وهو يشمل أيضا متطلبات تقديم التقارير المنصوص عليها في قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية EC-M-34/DEC.1 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Mi informe abarca el período comprendido entre el 23 de septiembre de 2014 y el 22 de octubre de 2014 y abarca también los requisitos en materia de presentación de informes establecidos en la decisión EC-M-34/DEC.1 del Consejo Ejecutivo, de fecha 15 de noviembre de 2013. UN ويغطي تقريري الفترة الممتدة من 23 أيلول/سبتمبر 2014 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2014 ويستوفي أيضا متطلبات تقديم التقارير المنصوص عليها في قرار المجلس التنفيذي EC-M-34/DEC.1 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    En el programa de las reuniones de los funcionarios de coordinación celebradas el 28 de noviembre de 2000 y el 13 de febrero de 2001 se habían previsto deliberaciones sobre los requisitos en materia de presentación de informes (tanto financieros como sobre la marcha de los trabajos). UN وأتاح جدولا أعمال اجتماعـَـي مراكز التنسيق المعقودين في 28 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000 و 13 شباط/فبراير 2001 الفرصة لإجراء مناقشات لشروط تقديم التقارير (التقارير المالية والمرحلية على حد سواء).
    Tras distribuir un calendario revisado de los requisitos en materia de presentación de informes periódicos en julio de 2000, el Fondo estudió con los funcionarios de coordinación en noviembre de 2000 y en febrero de 2001 la necesidad de que se adjuntaran a los informes trimestrales sobre la utilización de los fondos informes sucintos de mitad de año sobre la marcha de los trabajos. UN 43 - وعقب نشر جدول زمني منقح لشروط تقديم التقارير المرحلية في تموز/يوليه 2000، ناقش صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية مع اجتماعي مراكز التنسيق في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وفي شباط/فبراير 2001 الحاجة إلى تقديم تقارير مرحلية نصف سنوية وجيزة مشفوعة بتقارير الاستخدام ربع السنوية.
    Al Senegal le preocupan especialmente los problemas que plantean los restos explosivos de guerra y las municiones sin explotar, por lo que no dudó un solo momento en ratificar en 1990 la Convención de Ottawa, y ha cumplido escrupulosamente los requisitos en materia de presentación de informes, incluso en relación con el Protocolo II enmendado. UN وقال إن السنغال قلقة بشكل خاص إزاء المشكلات التي تثيرها مخلفات الحرب من المتفجرات والذخائر التي لم تفجر، ولذا فإنها لم تتردد في التصديق على اتفاقية أوتاوا في 1990، وامتثلت بكل دقة لمتطلبات رفع التقارير، بما في ذلك بموجب البروتوكول الثاني المعدل.
    59. La Junta observa que en el informe financiero sobre el bienio 1992-1993 se ha incluido tal cuadro (sección I del presente volumen); sin embargo, considera que ello no satisface plenamente los requisitos en materia de presentación de datos comparativos. UN ٥٩ - ويلاحظ المجلس أن هذا الجدول في التقرير المالي لفترة السنتين، ١٩٩٢ - ١٩٩٣ )الباب اﻷول من هذا المجلد(، إلا أنه يرى أن هذا لا يفي تماما بمتطلبات تقديم المعلومات المقارنة. وضع السيولة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد