ويكيبيديا

    "los residentes de la ribera occidental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سكان الضفة الغربية
        
    • لسكان الضفة الغربية
        
    • المقيمين في الضفة الغربية
        
    • السكان في الضفة الغربية
        
    Es realmente muy difícil tener información sobre los residentes de la Ribera Occidental o la Franja de Gaza. UN والواقع أنه من الصعب جدا الحصول على معلومات عن سكان الضفة الغربية أو قطاع غزة.
    A principios del año próximo los residentes de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza participarán en las primeras elecciones libres y democráticas de su historia. UN وفي وقت مبكر من العام القادم، سيشارك سكان الضفة الغربية وقطاع غزة ﻷول مرة في تاريخهم في انتخابات ديمقراطية وحرة ومفتوحة للمنافسة.
    A partir del 19 de enero de 2003, los residentes de la Ribera Occidental se ven limitados por los toques de queda y los cierres. UN ومنذ 19 كانون الثاني/يناير 2003، يؤدي فرض حظر التجول وعمليات الإغلاق إلى شل حركة سكان الضفة الغربية.
    Sólo los residentes de la Ribera Occidental que tuvieran permiso especial podían cruzar a pie los cuatro puestos de control principales abiertos a los palestinos. UN ولا يُسمح إلا لسكان الضفة الغربية ممن لهم تصاريح خاصة بالعبور راجلين من نقاط التفتيش الأربع الرئيسية المفتوحة في وجه الفلسطينيين.
    Dichos hospitales brindan servicios no sólo a los residentes de Jerusalén oriental, sino también a los residentes de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وتوفر هذه المستشفيات الخدمات لسكان القدس الشرقية وكذلك لسكان الضفة الغربية وقطاع غزة. ...
    The Jerusalem Times informó de que la decisión se había adoptado para impedir que los residentes de la Ribera Occidental adquiriesen permisos de entrada en Jerusalén so pretexto de los estudios. UN وأفادت جروسالم تايمز بأن القرار قد صدر للحيلولة دون حصول المقيمين في الضفة الغربية على تصاريح دخول القدس بحجة الدراسة.
    La construcción del muro de separación en torno al asentamiento de Maale Adumim restringirá aún más el acceso de los residentes de la Ribera Occidental a las escuelas, las universidades, los hospitales, los lugares de trabajo y los lugares de culto de Jerusalén Oriental. UN ومن شأن تشييد الجدار الفاصل حول مستوطنة معالي أدوميم أن يقيد أكثر فأكثر وصول سكان الضفة الغربية إلى المدارس والجامعات والمستشفيات وأماكن العمل وأماكن العبادة في القدس الشرقية.
    Posteriormente, por medio de una ley aprobada en 2003, se limitó la posibilidad de conceder a los residentes de la Ribera Occidental y de la Franja de Gaza la ciudadanía israelí en virtud de la Ley de ciudadanía israelí, incluidos los medios para la reunificación familiar. UN كما حدّ قانون لاحق صدر في 2003 من إمكانية منح سكان الضفة الغربية وقطاع غزة الجنسية بموجب قانون الجنسية الإسرائيلي، بما في ذلك الوسيلة المتمثلة في جمع شمل الأسر.
    Debido a la exigencia de que los residentes de la Ribera Occidental obtengan permisos para viajar a Jerusalén o a la Faja de Gaza y de que los residentes de la Faja de Gaza obtengan permisos para viajar a Jerusalén o a la Ribera Occidental, los estudiantes y los profesores no tienen acceso a las escuelas y centros docentes situados fuera de su lugar de residencia. UN فاشتراط حصول سكان الضفة الغربية على تصاريح للذهاب إلى القدس أو غزة، وحصول سكان غزة على تصاريح للذهاب إلى القدس أو الضفة الغربية، يحول فعليا دون وصول الطلاب والمعلمين إلى المدارس ومراكز التدريب خارج مناطق سكنهم.
    Debido a que se exigía que los residentes de la Ribera Occidental obtuviesen permisos para viajar a Jerusalén o a Gaza, y a los residentes de Gaza obtener permiso para viajar a Jerusalén o a la Ribera Occidental, ni estudiantes ni profesores pudieron acudir a las escuelas y centros de capacitación fuera de su zona de residencia. UN فاشتراط حصول سكان الضفة الغربية على تصاريح للسفر إلى القدس أو غزﱠة، واشتراط حصول سكان غزﱠة على تصاريح للسفر إلى القدس أو الضفة الغربية، حال فعلياً دون وصول الطلاب والمعلﱢمين إلى المدارس ومراكز التدريب خارج مناطق إقامتهم.
    En una entrevista concedida a la Voz de Palestina, Jamil A-Tripi, Ministro de Asuntos Civiles de la Autoridad Palestina, exhortó a los residentes de la Ribera Occidental a que no solicitaran permisos para utilizar las carreteras de circunvalación. UN وفي مقابلة صحفية أجرتها إذاعة " صوت فلسطين " مع وزير الشؤون الداخلية في السلطة الفلسطينية، السيد جميل الطريفي، طلب الوزير من سكان الضفة الغربية عدم طلب تصاريح واستخدام الطرق الالتفافية.
    En el mismo contexto, las autoridades israelíes intentan estrangular económicamente a la Ciudad imponiendo bloqueos, impidiendo que los residentes de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza entren a la Ciudad y mediante campañas de imposición fiscal. UN " وفي نفس هذا السياق، تحاول السلطات اﻹسرائيلية خنق المدينة اقتصاديا عن طريق تطويقها، ومنع سكان الضفة الغربية وقطاع غزة من الدخول إلى المدينة، وشن حملات ضريبية.
    Con la clausura intermitente de la Ribera Occidental por las autoridades israelíes, el personal sanitario que residía en esa zona se vio imposibilitado de llegar a su lugar de trabajo en Jerusalén, y los residentes de la Ribera Occidental no pudieron tener acceso a las instalaciones de salud de la ciudad. UN ١٧٩- واﻹغلاق المتقطع للضفة الغربية من قبل السلطات اﻹسرائيلية منع موظﱠفي الصحة المقيمين في الضفة الغربية من الوصول إلى أماكن عملهم في القدس، وحال دون وصول سكان الضفة الغربية إلى المرافق الصحية في المدينة.
    El 6 de abril, las FDI permitieron emprender el viaje de regreso a los residentes de la Ribera Occidental que se hallaban en la Faja de Gaza. UN ٢٥٢ - وفي ٦ نيسان/أبريل، سمح الجيش لسكان الضفة الغربية الموجودين في قطاع غزة بالعودة إلى ديارهم.
    Un portavoz de las FDI agregó que a los residentes de la Ribera Occidental se les permitiría viajar a la Faja de Gaza tan pronto como Israel acordara otorgarles los permisos correspondientes. UN وأضاف ناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أنه سيسمح لسكان الضفة الغربية بالسفر إلى قطاع غزة حالما توافق إسرائيل على منحهم تصريحا بذلك.
    El 15 de febrero, las FDI levantaron parcialmente el cierre impuesto a los territorios y permitieron a los residentes de la Ribera Occidental entrar a Jerusalén para elevar sus plegarias en el Monte del Templo. UN ٢٩٤ - وفي ١٥ شباط/فبراير، رفع جيش الدفاع الاسرائيلي جزءا من اﻹغلاق المفروض على اﻷراضي وسمح لسكان الضفة الغربية بالقدوم الى القدس للصلاة في الحرم الشريف.
    El 4 de abril se informó de que la municipalidad de Jerusalén se había negado a conceder permisos de obras a los residentes de la Ribera Occidental que poseían tierras en Jerusalén. UN ٢١٧ - وفي ٤ نيسان/أبريل، أفادت اﻷنباء أن بلدية القدس رفضت إصدار تصاريح بناء لسكان الضفة الغربية الذين يملكون أرضا في القدس.
    los residentes de la Ribera Occidental tienen que llegar en automóvil hasta una zona de Jericó conocida como Istirahah, tomar un autobús hasta el puente y atravesar tres puestos de control israelíes antes de llegar a él. UN فعلى المقيمين في الضفة الغربية أن يذهبوا إلى منطقة في أريحا تسمى استراحة، ويأخذون الحافلات إلى جسر الملك حسين، ويمرون من ثلاث نقاط تفتيش إسرائيلية قبل الوصول إلى الجسر.
    El funcionario de la administración civil a cargo de las organizaciones internacionales, Teniente Coronel Alice Shazar, dio como respuesta que la política del ejército obedecía a " necesidades de seguridad " e indicó que nada impedía a los residentes de la Ribera Occidental viajar a Egipto a través de Jordania. UN وأجابت الموظفة المسؤولة عن المنظمات الدولية في اﻹدارة المدنية، المقدم أليس شازار، أن سياسة الجيش تنبع من " القيود اﻷمنية " وأشارت إلى أنه ليس هناك ما يمنع المقيمين في الضفة الغربية من السفر إلى مصر عن طريق اﻷردن.
    El Estado parte debería garantizar que todos los residentes de la Ribera Occidental tengan acceso al agua en pie de igualdad, de conformidad con las normas de calidad y cantidad de la Organización Mundial de la Salud. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف لجميع السكان في الضفة الغربية المساواة في الحصول على الماء وفقاً لمعايير النوعية والكمية التي حدّدتها منظمة الصحة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد