Los gobiernos locales a menudo se enfrentan a la falta de capacidad y de financiación, en particular con respecto a la eliminación segura de los residuos electrónicos. | UN | وكثيرا ما تواجه الحكومات المحلية انعدام القدرات والتمويل، وخاصة فيما يتعلق بالتخلص الآمن من النفايات الإلكترونية. |
La mayor parte de los residuos electrónicos se desechan en vertederos. | UN | ويتم التخلص من معظم النفايات الإلكترونية في مدافن القمامات. |
El modelo puede hacer que las TIC sean más accesibles a las personas que se encuentran en la base de la pirámide económica, mientras crea estructuras para asegurar la eliminación correcta de los residuos electrónicos. | UN | ويمكن لهذا النموذج أن ييسر إمكانية وصول من يقبعون في قاع الهرم الاقتصادي إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في نفس الوقت الذي يقيم فيه هياكل لكفالة التخلص من النفايات الإلكترونية على نحو ملائم. |
Se planteó la creación de mecanismos financieros con fondos suministrados por los sectores contaminantes como solución al problema de los plásticos arrojados al océano y los residuos electrónicos, entre otros. | UN | واقتُرح وضع آليات مالية ممولة من الصناعات الملوِّثة كحلّ لمشاكل مثل اللدائن في المحيطات والنفايات الإلكترونية. |
Además, los sectores económicos que han surgido recientemente o se están desarrollando a un ritmo acelerado plantean nuevas amenazas para el medio ambiente que todavía no se controla con eficacia, como el creciente problema de los residuos electrónicos. | UN | 15- وعلاوة على ذلك، فإن القطاعات الاقتصادية الناشئة والمتنامية بسرعة تفرض أخطارا بيئية جديدة لم يتسن بعد السيطرة عليها بصورة فعالة وذلك مثل تزايد مشكلة النفايات الالكترونية. |
Plomo y cadmio: efectos de los residuos electrónicos en el mundo (Ravi Agarwal, Toxics Link, India). | UN | :: الرصاص والكادميوم: الآثار العالمية للنفايات الإلكترونية (رافي أغاروال توكسيكس لينك، الهند) |
Por ejemplo, gran parte de los residuos electrónicos generados en los países desarrollados se envían a los países en desarrollo, a menudo ilegalmente. | UN | فعلى سبيل المثال، يُرسَل الكثير من النفايات الإلكترونية التي تنتج في الدول المتقدمة إلى البلدان النامية، وكثيرا ما يكون الإرسال غير قانوني. |
Durante la jornada se celebraron debates de alto nivel y reuniones de facilitación sobre los temas de los residuos electrónicos, el rol de las TIC, el desarrollo sostenible y la transición hacia una economía ecológica. | UN | ومن الأنشطة التي شهدها ذلك اليوم إجراء مناقشات رفيعة المستوى وعقد دورات ركزت على النفايات الإلكترونية ودور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية المستدامة والتحول إلى اقتصاد أخضر. |
La rápida proliferación de los residuos electrónicos obliga a considerar la gestión del equipo de las TIC desde una perspectiva que integre todo su ciclo de vida. | UN | وتستدعي الزيادة السريعة في كميات النفايات الإلكترونية إيجاد نُهُج مستدامة لإدارة دورة حياة معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
En Europa, los residuos electrónicos aumentan entre un 3% y un 5% al año, lo que representa un ritmo casi tres veces superior al de la corriente de desechos total. | UN | وتزداد النفايات الإلكترونية في أوروبا بنسبة 3 إلى 5 في المائة سنويا - أي بوتيرة أسرع من وتيرة تدفق النفايات الكلي بقرابة ثلاث مرات. |
19. En América Latina y el Caribe se está preparando un proyecto de gran escala para reforzar las iniciativas nacionales e intensificar la cooperación regional entre 11 países respecto de la gestión ecológicamente racional de los residuos electrónicos. | UN | 19- وفي منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي، يُقام مشروع واسع النطاق يرمي إلى تعزيز المبادرات الوطنية وتوطيد التعاون الإقليمي بين 11 بلداً بشأن التخلص السليم بيئياً من النفايات الإلكترونية. |
31. Israel transfiere los residuos electrónicos de Israel y sus asentamientos a zonas cercanas a las comunidades palestinas en la Ribera Occidental. | UN | 31- وتنقل إسرائيل النفايات الإلكترونية() من أراضيها ومن المستوطنات الإسرائيلية إلى مناطق قريبة من المجتمعات الفلسطينية في الضفة الغربية(). |
A fin de asegurar la recuperación, el reciclaje y la eliminación adecuada de los residuos electrónicos, la Unión Europea aprobó una Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos que exigía a los productores, a partir de 2005, asumir la responsabilidad de recuperar y reciclar los residuos electrónicos sin costo alguno para los consumidores. | UN | 52 - ولكفالة جمع النفايات الإلكترونية وإعادة تدويرها أو للتخلص منها على نحو سليم، اعتمد الاتحاد الأوروبي توجيها متعلقا بنفايات المعدات الكهربائية والإلكترونية يلزم المنتجين، بداية من عام 2005، بتحمل مسؤولية جمع النفايات الإلكترونية وإعادة تدويرها من غير تحميل المستهلكين أي تكاليف. |
El objetivo para todos los sectores es pasar de gestionar los riesgos a alentar la reducción al mínimo de los desechos, así como hacer un uso más eficiente y una reutilización más amplia de los materiales, percibiendo los desechos reciclables (como los residuos electrónicos) como recursos valiosos. | UN | 63 - وتسعى جميع القطاعات إلى تحقيق هدف الانتقال من إدارة المخاطر إلى التشجيع على الإقلال إلى أدنى حد من النفايات، واستخدام المواد بمزيد من الفعالية وإعادة استخدامها بكثافة أشد باعتبار النفايات القابلة للتدوير - من قبيل النفايات الإلكترونية - موارد ثمينة. |
los residuos electrónicos (también conocidos por la sigla RAEE, " residuos de aparatos eléctricos y electrónicos " ) son una nueva corriente de desechos clasificada como peligrosa (por la presencia de metales pesados y sustancias químicas tóxicas). | UN | 18 - وتمثل النفايات الإلكترونية (التي يشار إليها أيضا بوصفها نفايات المعدات الكهربائية والإلكترونية) طائفة ناشئة من النفايات المصنفة كنفايات خطرة (نظرا لوجود معادن ثقيلة ومواد كيميائية سامة بها). |
13. Además, la Organización ha venido ejecutando una variedad de proyectos de cooperación técnica con asociados internacionales y del sector privado para promover la gestión ecológicamente racional de los residuos electrónicos y la aplicación de enfoques basados en el ciclo de vida útil en los países en desarrollo. | UN | 13- وتضطلع اليونيدو كذلك بمجموعة من مشاريع التعاون التقني مع شركاء دوليين وشركاء من القطاع الخاص، مشجِّعةً التخلُّصَ السليم بيئياً من النفايات الإلكترونية وإيجادَ نُهج تكفل التعامل معها طوال دورة حياتها في البلدان النامية. |
Según los médicos de la zona, parece haber una relación entre los residuos electrónicos y la mayor incidencia de varias formas de cáncer entre los palestinos. | UN | ويعتقد الأطباء المحليون بوجود رابط بين النفايات الالكترونية وارتفاع الأشكال المختلفة من السرطان التي تصيب الفلسطينيين(). |
96. El PNUMA y la secretaría del Convenio de Basilea promueven la gestión ecológica de los residuos electrónicos mediante la Asociación para la acción en materia de equipo informático (PACE). | UN | 96- ويشجع كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية بازل على الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية عن طريق شراكة العمل المتعلقة بالمعدات الحاسوبية. |