Los módulos se están ampliando para que comprendan una sección especial sobre gestión de los residuos sólidos. | UN | وأعلنت أنه يجري توسيع الوحداتالقياسية كي تشمل فرعا محددا بشأن إدارة النفايات الصلبة. |
El tratamiento de los residuos sólidos tiene lugar todos los días de la semana, sobre todo porque se sigue un método de recogida de basura en cubos colocados al borde de las carreteras. | UN | وجمع النفايات الصلبة هو عملية تجري سبعة أيام في اﻷسبوع. وذلك بسبب طريقة الجمع، القائمة على جمع القمامة من حافة الطرق. |
Se calcula que del 30% al 50% de los residuos sólidos generados en las ciudades no se recogen y que el 90% de las aguas residuales recogidas se eliminan sin tratamiento previo, lo que provoca la contaminación de las aguas y tierras de la zona. | UN | ويقدر أن ما يتراوح بين ٣٠ و ٥٠ في المائة من النفايات الصلبة المتولدة داخل المدن لا يتم جمعه، وأن ٩٠ في المائة من مياه المجارير التي تجمع يتم تصريفه دون معالجة، مما يؤدي الى تلوث مياه المنطقة وتربتها. |
evacuación de los residuos sólidos restantes exclusivamente. | UN | التخلص فقط من المخلفات الصلبة المتبقية. |
El préstamo del Banco se utilizará para financiar obras de reconstrucción de emergencia de máxima prioridad en los sectores de la energía eléctrica, el abastecimiento de agua, las aguas de desecho y los residuos sólidos, y la educación, así como para otorgar créditos para vivienda y asistencia técnica. | UN | وسيمول قرض البنك عمليات التعمير الطارئ التي لها أولوية عالية في قطاع الكهرباء والمياه ومياه الفضلات والنفايات الصلبة والتعليم، فضلا عن تقديم إئتمان للمساعدة الاسكانية والتقنية. |
El proyecto desarrolló una metodología para ayudar a las instituciones a aplicar mejor los planes de gestión de los residuos sólidos en las comunidades rurales e indígenas. | UN | وأعد المشروع منهجية لمساعدة المؤسسات على تحسين تنفيذ خطط إدارة الفضلات الصلبة في المجتمعات الريفية والأصلية. |
Se calcula que del 30% al 50% de los residuos sólidos generados en las ciudades no se recogen y que el 90% de las aguas residuales recogidas se eliminan sin tratamiento previo, lo que provoca la contaminación de las aguas y tierras de la zona. | UN | ويقدر أن ما يتراوح بين ٣٠ و ٥٠ في المائة من النفايات الصلبة المتولدة داخل المدن لا يتم جمعه، وأن ٩٠ في المائة من مياه المجارير التي تجمع يتم تصريفه دون معالجة، مما يؤدي الى تلوث مياه المنطقة وتربتها. |
los residuos sólidos producidos por el hogar son recogidos de manera regular por personas autorizadas | UN | يجمع النفايات الصلبة المتخلفة عن اﻷسر المعيشية بشكل منتظم جامعون مرخصون |
La eliminación de los residuos sólidos y los sistemas de eliminación correspondientes tienen repercusiones sumamente importantes en la salud pública y en el mantenimiento de un medio ambiente saludable. | UN | وثمة تأثير بالغ اﻷهمية لتصريف النفايات الصلبة ومرافق هذا التصريف على الصحة العامة والحفاظ على بيئة مأمونة. |
Habría que considerar la eliminación de los residuos sólidos, líquidos y tóxicos y sus efectos en la hidrología de las cuencas. | UN | ينبغي النظر في تصريف النفايات الصلبة والسائلة والسمية وآثارها على مياه الحوض. |
Habría que considerar la eliminación de los residuos sólidos, líquidos y tóxicos y sus efectos en la hidrología de las cuencas. | UN | ينبغي النظر في تصريف النفايات الصلبة والسائلة والسمية وآثارها على مياه الحوض. |
El Banco Mundial está financiando también un programa regional de manejo de los residuos sólidos en el Caribe para mitigar, entre otras repercusiones ambientales, la contaminación de las aguas subterráneas. | UN | ويمول البنك الدولي حاليا برنامجا إقليميا ﻹدارة النفايات الصلبة في منطقة البحر الكاريبي، يستهدف تخفيف تلوث المياه الجوفية، ضمن ما يستهدفه من التأثيرات البيئية اﻷخرى. |
Todos los residuos sólidos y líquidos de ese combinado contienen arsénico y otras sustancias químicas nocivas. | UN | أما النفايات الصلبة والسائلة المتخلفة عن عملياته الإنتاجية فتحتوي كلها على الزرنيخ وغيره من الكيماويات الخطيرة. |
Los problemas de acceso y de recursos no permiten mejorar la recogida y eliminación de los residuos sólidos, con evidentes consecuencias para la salud pública. | UN | وتؤدي المشاكل المتعلقة بالوصول وبالموارد إلى تدهور جمع النفايات الصلبة وتصريفها، مع ما يخلفه ذلك من عواقب على الصحة. |
El estudio contiene varias conclusiones fundamentales en lo que respecta a la gestión de los residuos sólidos en los territorios palestinos ocupados. | UN | ظهرت عدة نتائج هامة تتعلق بإدارة النفايات الصلبة في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
71. Introducir impuestos para el tratamiento de los residuos sólidos | UN | إدخال نظام سداد رسوم على النفايات الصلبة. |
Éste es probablemente el principal peligro para la salud y el medio ambiente en relación con la gestión de los residuos sólidos. | UN | وربما يكون هذا هو أهم المخاطر البيئية والصحية الناشئة عن إدارة النفايات الصلبة. |
79. Recomendaciones específicas para la gestión de los residuos sólidos en Gaza | UN | توصيات محددة لإدارة النفايات الصلبة في غزة |
Gestión total de los residuos sólidos en los campamentos de Nahr El Bared y Baddawi; mejora del sistema de drenaje y dotación de un depósito de agua para nueve escuelas del campamento de Nahr El Bared (Líbano) | UN | تنفيذ عملية شاملة لإدارة المخلفات الصلبة في مخيمي نهر البارد والبداوي، وتحسين نظام الصرف، وتوفير خزان للمياه لتسع مدارس في مخيم نهر البارد، لبنان |
los residuos sólidos generados a partir de desechos sólidos se podrán eliminar en un vertedero (PNUMA 2004a). | UN | أما المخلفات الصلبة المتولدة من مدخلات النفايات الصلبة فينبغي أن تكون مناسبة للتخلص منها بطمرها في الأرض (UNEP 2004a). |
El préstamo del Banco se utilizará para financiar obras de reconstrucción de emergencia de máxima prioridad en los sectores de la energía eléctrica, el abastecimiento de agua, las aguas de desecho y los residuos sólidos y la educación, así como para otorgar créditos para vivienda y asistencia técnica. | UN | ويمول قرض البنك عمليات التعمير الطارئ ذات اﻷولوية العالية في قطاعات الكهرباء والمياه ومياه الفضلات والنفايات الصلبة والتعليم، فضلا عن تقديم ائتمان لﻹسكان والمساعدة التقنية. |
La mayoría de los campamentos en el territorio ocupado tenían sistemas mecanizados de recolección de residuos y vertían los residuos sólidos en los vertederos municipales. | UN | لكن معظم المخيمات في اﻷرض المحتلة تجمع القمامة وتتخلص من الفضلات الصلبة وتنقلها الى مواقع طمر تابعة للبلديات بطريقة آلية. |
Ese equipo ayudará a introducir un sistema integrado de gestión de los residuos sólidos mediante la total mecanización de la recolección y eliminación de residuos. | UN | وستساعد تلك المعدات على إدخال نظام متكامل للنفايات الصلبة يقوم على الميكنة الكاملة لجمع القمامة التخلص منها. |
Si los residuos sólidos son peligrosos deben manejarse cuidadosamente. | UN | 112- إذا كانت البقايا الصلبة خطرة، فإن من الواجب إدارتها بعناية. |
4 Los ocupantes vierten los residuos sólidos en un vertedero local supervisado por las autoridades | UN | ٤ - نفايات صلبة يقوم الشاغلون بتصريفها في مقلب محلي تشرف عليه السلطات |
Los miembros de la Asociación siguieron tratando de combatir problemas relativos a los residuos sólidos y peligrosos y los productos químicos tóxicos, así como la reducción, la reutilización y el reciclado de productos, en la medida de lo posible. | UN | وهن يواصلن عملهن في مكافحة المشاكل المتصلة بالنفايات الصلبة والخطرة والكيماويات السامة، فضلاً عن تقليل وإعادة استعمال وتدوير المنتجات حيثما أمكن. |