ويكيبيديا

    "los respectivos estados miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول الأعضاء المعنية
        
    • هذه الدول الأعضاء
        
    Varias situaciones de grave conculcación de derechos humanos se han sometido a consideración de la Comisión en proyectos de resolución, y el orador exhorta a los respectivos Estados Miembros a que hagan caso del llamamiento de la comunidad internacional. UN وذكر أن عدداً من الحالات التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان أشير إليها في مشاريع القرارات المعروضة على اللجنة داعياً الدول الأعضاء المعنية إلى الإصغاء إلى دعوة المجتمع المدني في هذا المضمار.
    La coordinación operacional entre Estados sobre cuestiones policiales y asuntos relacionados con la aplicación de la ley es competencia de la autoridad de los respectivos Estados Miembros. UN ويقع تنسيق العمليات بين الدول بشأن مسائل الشرطة وإنفاذ القانون تحت سلطة الدول الأعضاء المعنية.
    Agregó que, en el caso de los candidatos recomendados por los Estados Miembros, se suponía que las referencias habían sido controladas por los respectivos Estados Miembros. UN وأضاف أنه في حالة المرشحين الذين تزكيهم الدول الأعضاء، فمن المفترض أن الدول الأعضاء المعنية قد قامت بفحص مرجعي لهؤلاء المرشحين.
    A raíz de varias visitas a países, el Relator Especial recomendó a los respectivos Estados Miembros que revisaran el presupuesto asignado al poder judicial con miras a aumentarlo progresivamente. UN وأوصى المقرر الخاص، بعد عدة زيارات قطرية، الدول الأعضاء المعنية بإعادة النظر في الميزانية المخصصة للسلطة القضائية بغية زيادتها تدريجياً.
    Los textos que se presentan en esta sección y que describen las medidas adoptadas por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales han sido tomados directamente de las respuestas recibidas de los respectivos Estados Miembros y organizaciones internacionales. UN 7 - النصوص الواردة في هذا الفرع والتي تصف التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية مأخوذة مباشرة من كل من ردود هذه الدول الأعضاء والمنظمات الدولية.
    No obstante, señala que esos Comités son entidades privadas constituidas conforme al derecho nacional y sujetas a los requisitos de auditoría y verificación de los respectivos Estados Miembros. UN غير أنها تلاحظ أن هذه اللجان كيانات خاصة منشأة في إطار القانون الوطني وخاضعة لمتطلبات مراجعة الحسابات والتحقق التي تفرضها الدول الأعضاء المعنية.
    Además, las seis oficinas regionales de la OMS mantienen observatorios regionales en los que los indicadores se seleccionan en consulta con los respectivos Estados Miembros. UN وبالإضافة إلى ذلك، لجميع المكاتب الإقليمية الستة التابعة للمنظمة مراصد صحية إقليمية مزودة بمؤشرات اختيرت بالتشاور مع كلٍ من الدول الأعضاء المعنية.
    La Comisión Consultiva alienta al Secretario General a que siga velando por que se cuente con las disposiciones apropiadas para las obras de arte y los regalos en estrecha consulta con los respectivos Estados Miembros. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على أن يواصل كفالة اتخاذ الترتيبات المناسبة فيما يتعلق بالهدايا والأعمال الفنية بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء المعنية.
    Las reuniones versaron sobre los retrasos de las actuaciones ante el Tribunal, la cooperación entre los Estados y el Tribunal, la prestación de asistencia a éste y la posibilidad de que las personas declaradas culpables por el Tribunal cumpliesen sus condenas en las cárceles de los respectivos Estados Miembros. UN وركزت المناقشات خلال هذه الاجتماعات على التأخيرات في الإجراءات الجنائية أمام المحكمة، والتعاون فيما بين الدول المعنية والمحكمة، وتقديم المساعدة للمحكمة وإمكانية السماح للأشخاص الذين أدانتهم المحكمة بتنفيذ أحكامهم في سجون الدول الأعضاء المعنية.
    Con arreglo al artículo 299, la declaración no era aplicable a los territorios de los Estados miembros en los que el Tratado no se aplicaba y se hacía sin perjuicio de los actos o posiciones que los respectivos Estados Miembros pudieran adoptar en virtud de la Convención en nombre de esos territorios o en su beneficio. UN ووفقا للمادة 299، لا ينطبق الإعلان على أقاليم الدول الأعضاء التي لا تطبّق فيها المعاهدة كما أنه لا يشكّل مساسا بالاجراءات أو المواقف التي يمكن أن تتخذها الدول الأعضاء المعنية بمقتضى الاتفاقية نيابة عن هذه الأقاليم وتحقيقا لمصالحها.
    Gracias a las estrategias regionales de desarrollo urbano sostenible para las regiones de África y los Estados árabes elaboradas y aprobadas por los respectivos Estados Miembros, los países de esas regiones están en condiciones óptimas para promover políticas y estrategias que apoyen la planificación, gestión y gobernanza urbanas. UN وبعد أن قامت الدول الأعضاء المعنية بتطوير واعتماد الاستراتيجيات الإقليمية للتنمية الحضرية المستدامة في منطقتي أفريقيا والدول العربية، استطاعت البلدان في هاتين المنطقتين في أن تحتلّ موقعا قويا يجعلها تدعم السياسات والاستراتيجيات التي تحث على التخطيط والإدارة والحوكمة الحضرية.
    El país también es miembro del Mercado Común para el África Oriental y Meridional (COMESA), cuya política en materia de género sirve de base para la integración de las cuestiones de género y la promoción y protección de los derechos de la mujer en los respectivos Estados Miembros. UN كما أن البلد عضو في السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي (الكوميسا)، التي تتبع سياسة تتعلق بنوع الجنس توجه تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعزيز وحماية حقوق المرأة في الدول الأعضاء المعنية.
    Los textos que se presentan en esta sección y que describen las medidas adoptadas por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales han sido tomados directamente de las respuestas recibidas de los respectivos Estados Miembros y organizaciones internacionales. UN 1 - النصوص الواردة في هذا الفرع، وتبين التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية، نقلت مباشرة من رد كل من هذه الدول الأعضاء والمنظمات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد