Ello planteaba un reto, ya que los resultados científicos solían ser objeto de interpretaciones diferentes por grupos diferentes. | UN | وذلك يمثل تحديا لأنه غالبا ما تُفسر النتائج العلمية تفسيرات مختلفة من جانب المجموعات المختلفة. |
los resultados científicos se usarán para asegurar que esos programas tengan un alcance mundial, según corresponda. | UN | وستستعمل النتائج العلمية لكفالة التغطية العالمية لهذه البرامج بشكل مناسب. |
Suiza quiere actuar abiertamente y dará a conocer los resultados científicos de estas pruebas a todas las personas interesadas. | UN | إن سويسرا تود أن تعمل علانية وستتيح النتائج العلمية لهذه التجارب لجميع المهتمين. |
iv) Trasladar mejor los resultados científicos a un formato que puedan utilizar fácilmente los encargados de formular las políticas y el público general; y | UN | `٤` ترجمة أفضل للنتائج العلمية إلى أشكال جاهزة ليستخدمها متخذو القرارات والجمهور عامة؛ |
d) Comunicar los resultados científicos excepcionales del Año Heliofísico Internacional a los miembros interesados de la comunidad científica y al público en general. | UN | (د) تبليغ النتائج العملية الفريدة لأنشطة السنة الدولية للفيزياء الشمسية إلى الأوساط العلمية وإلى الناس عامة. |
Se observó que el proceso de lograr que los resultados científicos fueran de utilidad para la formulación de políticas era tan importante como el proceso de reunión de datos. | UN | ولوحظ أن عملية جعل النتائج العلمية ذات صلة بالسياسة لها من الأهمية ما لعملية جمع البيانات. |
Obtener retroinformación de la población local acerca de los resultados científicos | UN | التماس تعليقات السكان المحليين على النتائج العلمية |
Posteriormente, los programas de observación se organizarán en cursos prácticos interdisciplinarios sobre procesos universales de actualidad para deliberar y dar a conocer los resultados científicos de las campañas del Año Heliofísico Internacional. | UN | وستُنظَّم برامج الرصد لاحقا على شكل حلقات عمل مواضيعية متعددة الاختصاصات حول العمليات الكونية من أجل مناقشة النتائج العلمية لحملات السنة الدولية للفيزياء الشمسية والإبلاغ بتلك النتائج. |
los resultados científicos deben ser sintetizados y seleccionados para identificar mensajes clave que sean coherentes y pertinentes para las agendas de gestión y formulación de políticas; | UN | ويتعين توليف وغربلة النتائج العلمية لتحديد الرسائل المتساوقة الرئيسية المتصلة ببرنامجَي الإدارات والسياسات |
Pero los resultados científicos tienen que ser repetibles, y aunque hemos volteado nuestros telescopios en la dirección de Sagitario muchas veces desde entonces, nadie ha escuchado nada jamás. | Open Subtitles | لكن النتائج العلمية يجبُ أن تكون قابلة للتكرار و على الرغم من أننا أعدنا تيليسكوباتنا في اتجاه كوكبة القوس مرات عديدة منذُ ذلك الوقت |
El objetivo del proyecto es señalar los resultados científicos sobre el desarrollo sostenible a las personas encargadas de formular políticas y que participan en negociaciones de carácter internacional. | UN | ويهدف المشروع إلى نقل النتائج العلمية التي يخلص إليها بشأن شواغل التنمية والاستدامة إلى صانعي السياسات المشتركين في المفاوضات الدولية. |
Como resultado del programa del Año Heliofísico Internacional 2007, los científicos de muchos países seguían participando en la labor relativa al funcionamiento de los instrumentos, la reunión de datos, el análisis y la publicación de los resultados científicos. | UN | ومن نتائج برنامج السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007، أن علماء من عدة بلدان واصلوا مشاركتهم في تشغيل الأجهزة وجمع البيانات وتحليل النتائج العلمية ونشرها. |
4. Velar por que los resultados científicos pertinentes se difundan debidamente entre el público en general y los grupos destinatarios | UN | 4- ضمان نشر النتائج العلمية ذات الصلة على عامة الجمهور والفئات المستهدفة، حسب الأصول |
- los resultados científicos relacionados con la DDTS y la ordenación sostenible de las tierras | UN | النتائج العلمية المتصلة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف/الإدارة المستدامة للأراضي |
- Hacer llegar los resultados científicos sobre la ordenación sostenible de las tierras y la DDTS a las empresas pertinentes | UN | ➢ تعميم النتائج العلمية المتعلقة بالتصحر وتردي الأراضي/الإدارة المستدامة للأراضي إلى المشاريع التجارية ذات الصلة |
Además, había gran necesidad de interpretar los resultados científicos en un lenguaje que fuera comprensible en las instituciones gubernamentales encargadas de la ordenación de los recursos hídricos, a nivel de la adopción de política y decisiones. | UN | وعلاوة على ذلك، توجد حاجة شديدة إلى تفسير النتائج العلمية بلغة مفهومة على مستويات صنع السياسات والقرارات لدى المؤسسات الحكومية القائمة على إدارة المياه. |
La Mesa también trabajó en las modalidades para analizar la información científica y técnica que figuraría en los informes de 2012, y estudió el posible uso de los resultados científicos conexos. | UN | وعمل المكتب أيضاً على أساليب تحليل المعلومات العلمية والتقنية التي ستتضمنها تقارير عام 2012، ونظر في إمكانية استعمال النتائج العلمية ذات الصلة. |
A la comunidad internacional le esperan dos años de futuras negociaciones muy intensas, y no puede menos que satisfacer las expectativas de la opinión pública y responder de manera adecuada a los resultados científicos evidentes. | UN | وأمام المجتمع الدولي الآن عامان من المفاوضات المكثفة للغاية، ولا يسعه إلا أن يلبي توقعات الرأي العام ويستجيب بشكل ملائم للنتائج العلمية الواضحة. |
i) El criterio adoptado consiste en apoyar la integración de los datos procedentes de la geología, la oceanografía, la ecología, la meteorología y la química y procurar que se apliquen los resultados científicos a las tareas de ordenación ecológica. | UN | )ط( إن النهج المتبع هو دعم تكامل البيانات المتحصلة من الجيولوجيا والمحيطات والايكولوجيا وعلم اﻷرصاد الجوية والكيمياء، والعمل على تطبيق النتائج العملية في مهام الادارة البيئية. |
k) Inspirarse y basarse en sólidos conocimientos científicos y tecnológicos, incluidos los resultados científicos más recientes, en procesos de aprendizaje continuo y evaluación de la vulnerabilidad sobre la base de pruebas objetivas, y en los conocimientos tradicionales; | UN | (ك) أن يسترشد ويستنير بمعرفة علمية وتكنولوجية سليمة، بما في ذلك الاكتشافات العلمية الناشئة، عن طريق إجراء عمليات تقييم لمدى التأثر على أساس التعلم المستمر وجمع الأدلة، ومن خلال المعرفة التقليدية؛ |
Los análisis sectoriales ascendentes pueden servir de instrumento para analizar el potencial de mitigación, sobre la base de los resultados científicos recientes y de los conocimientos existentes. | UN | ويمكن استخدام التحليل القطاعي الذي يبدأ من القاعة إلى القمة باعتباره أداه لتحليل إمكانات التخفيف، استناداً إلى الاستنتاجات العلمية الحديثة والمعارف الموجودة حالياً. |
Al aumentar la comprensión de esos sistemas y sus mecanismos de retroinformación, los resultados científicos brindarán indudablemente una aportación cada vez más valiosa tanto para apoyar las decisiones de política a nivel nacional, regional e internacional como para evaluar el impacto y la eficacia de esas decisiones. | UN | ومع زيادة فهم هذه النظم وآليات تفاعلها لا بد وأن تعطي النواتج العلمية مدخلات متزايدة الفائدة دعما لقرارات السياسة العامة الوطنية والاقليمية والدولية، وكذلك كمدخل لتقييم أثر هذه القرارات وفعاليتها. |
- Difusión en los medios de comunicación de los principales aspectos dimanantes de los análisis económicos y los resultados científicos más avanzados | UN | الإعلان في وسائط الإعلام عن النقاط الرئيسية المستمدة من التحليلات الاقتصادية والنتائج العلمية المتطورة |