ويكيبيديا

    "los resultados de esos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نتائج هذه
        
    • نتائج تلك
        
    • نتائج هاتين
        
    • نتائج هذين
        
    • لنتائج هذه
        
    • ونتائج هذه
        
    • نتائج مثل هذه
        
    • نتيجة هذه
        
    • بنتائج تلك
        
    • بنتائج هذه
        
    • النتائج التي توصلت إليها هذه
        
    • نتيجة تلك
        
    • حصيلة تلك
        
    • التقدم الذي تحرزه في هذا
        
    • النتائج التي تسفر عنها هذه
        
    los resultados de esos ejercicios resultarán de utilidad para el examen futuro de las directrices. UN ويتوقع أن تكون نتائج هذه البحوث مفيدة في استعراض المبادئ التوجيهية في المستقبل.
    Ahora es preciso aplicar los resultados de esos ensayos en programas de ejecución sostenible. UN والتحدي القائم اﻵن هو ترجمة نتائج هذه البحوث إلى برامج تنفيذ مستدامة.
    La Comisión solicitó al Gobierno que continuara facilitando información sobre los resultados de esos programas. UN وقد طلبت اللجنة من الحكومة أن تواصل مدها بمعلومات عن نتائج هذه البرامج.
    los resultados de esos actos figuran también en el sitio web de la ONUDD. UN ويمكن الاطلاع على نتائج تلك الأنشطة أيضا على موقع المكتب على الإنترنت.
    los resultados de esos estudios deben difundirse entre los encargados de formular políticas a nivel nacional e internacional. UN ويجب تعميم نتائج تلك الدراسات على مقرري السياسة الوطنيين والدوليين.
    Sin embargo, los resultados de esos estudios son útiles porque ofrecen un límite superior para la estimación de todo riesgo conexo. UN ومع ذلك فإن نتائج هذه الدراسات مفيدة من حيث أنها تحدّد الحدّ الأعلى لتقدير أي مخاطر مرتبطة بذلك.
    Ahora bien, con frecuencia los resultados de esos exámenes han sido decepcionantes. UN بيد أن نتائج هذه الاستعراضات كانت غالبا مخيبة لﻵمال.
    los resultados de esos estudios están contenidos en la sección III del informe. UN وترد نتائج هذه الدراسات في الفرع الثالث من هذا التقرير.
    los resultados de esos estudios se integrarán en la preparación de una evaluación progresista de la situación de la mujer. UN وسوف تستخدم نتائج هذه الدراسات الاستقصائية في إعداد تقييم ذي نظرة مستقبلية لحالة المرأة.
    En los cuadros 1 y 2 figuran los resultados de esos análisis. UN ويرد في الجدولين ١ و ٢ نتائج هذه التحليلات.
    los resultados de esos estudios fueron examinados en abril de 1994 en una consulta oficiosa realizada en el Centro de Turín. UN واستعرضت نتائج هذه الدراسات في نيسان/ابريل ١٩٩٤ في مشاورة غير رسمية مشتركة بين الوكالات وعقدت في مركز تورينو.
    los resultados de esos estudios fueron examinados en abril de 1994 en una consulta oficiosa realizada en el Centro de Turín. UN واستعرضت نتائج هذه الدراسات في نيسان/ابريل ١٩٩٤ في مشاورة غير رسمية مشتركة بين الوكالات وعقدت في مركز تورينو.
    los resultados de esos estudios se utilizarán para determinar las estrategias y los programas para la movilización social en África occidental. UN وسوف تستخدم نتائج هذه الدراسات للمساعدة في تحديد الاستراتيجيات والبرامج الملائمة للتعبئة الاجتماعية في غرب افريقيا.
    En 1995 se iniciarán los proyectos piloto en Sierra Leona y Madagascar para poner en práctica los resultados de esos estudios. UN وسيُضطلع بمشاريع نموذجية في عام ١٩٩٥ في سيراليون ومدغشقر لتنفيذ نتائج هذه البحوث.
    No obstante, los resultados de esos debates suscitaron decepción. UN إلا أن نتائج تلك المناقشة كانت مخيبة لﻵمال.
    Abrigamos la esperanza de que los resultados de esos esfuerzos contribuyan a mejorar las relaciones internacionales en los días venideros. UN ونرجو أن تساعد نتائج تلك الجهود على تحسين العلاقات الدولية في أيامنا المقبلة.
    los resultados de esos estudios se deben publicar en los planos nacional e internacional en primer lugar para fomentar la centralización de la información sobre la experiencia adquirida. UN وينبغي نشر نتائج تلك الدراسات على الصعيدين الوطني والدولي وذلك أساسا لتشجيع تجميع المعلومات عن الخبرات المكتسبة.
    los resultados de esos estudios dieron lugar a propuestas y a recomendaciones sobre políticas orientadas a la acción para lograr la igualdad de acceso a los recursos y el control de éstos. UN وأدت نتائج هاتين الدراستين إلى مقترحات وتوصيات سياسة عامة عملية المنحى لتحقيق تكافؤ فرص الوصول إلى الموارد والتحكم بها.
    Al elaborar el presente informe no estaban todavía disponibles los resultados de esos exámenes. UN ولم تكن نتائج هذين الامتحانين متاحة لدى إعداد هذا التقرير.
    La interacción económica entre los países industrializados y en desarrollo cambiará y se ampliará hasta cierto punto en función de los resultados de esos programas. UN وسوف يتغير التفاعل الاقتصادي فيما بين البلدان الصناعية والبلدان النامية ويتوسع، الى حد ما، وفقا لنتائج هذه البرامج.
    los resultados de esos estudios están documentados en una base de datos que se prevé que ayudará al ACNUR en la selección de los futuros asociados. UN ونتائج هذه الاستعراضات موثقة في قاعدة بيانات يُتوقع أن تساعد المفوضية عند انتقائها للشركاء في المستقبل.
    Se había proyectado utilizar los resultados de esos estudios para crear una base de datos sobre la situación de salud de los refugiados, con el fin de facilitar la evaluación del programa. UN وهناك خطة لاستخدام نتائج مثل هذه الدراسات، في إعداد قاعدة معلوماتية حول اﻷوضاع الصحية للاجئين، لتسهيل تقييم البرنامج.
    La Asamblea examinará los resultados de esos estudios en su cuarto período de sesiones. UN وستدرس الجمعية نتيجة هذه المناقشات خلال دورتها الرابعة.
    Si se colmaban las lagunas en los datos y las observaciones, se reducirían las incertidumbres en los resultados de esos modelos. UN ومن شأن سد الثغرات في البيانات والرصدات أن يساعد على تقليص أوجه عدم اليقين المقترنة بنتائج تلك النماذج.
    La Subcomisión convino también en que debían llevarse a cabo nuevos estudios sobre el problema de las colisiones de fuentes de energía nuclear con desechos espaciales y en que debía mantenerse a la Comisión informada de los resultados de esos estudios. UN كما وافقت اللجنة الفرعية على أنه ينبغي اجراء مزيد من الدراسات بشأن مشكلة اصطدامات اﻷجسام الفضائية باﻷنقاض الفضائية وإحاطتها علما بنتائج هذه الدراسات.
    A continuación se detallan los resultados de esos estudios: UN وفي ما يلي تفاصيل النتائج التي توصلت إليها هذه الدراسات الاستقصائية:
    A fin de evitar una posible duplicación, se consideró conveniente esperar los resultados de esos estudios. UN ولتجنب إمكانية حدوث ازدواج، رئي أن من المستصوب انتظار نتيجة تلك الدراسات.
    Las Partes apoyan los debates en curso sobre las posibles ventajas que se obtendrían utilizando los marcadores de Río y piden a la secretaría que estudie los resultados de esos debates. UN وتؤيدِّ الأطرافُ المناقشةَ الجارية بشأن التحسينات التي قد يسفر عنها استخدام السمات الداعمة لأهداف اتفاقيات ريو، وتدعو الأمانةَ إلى النظر في حصيلة تلك المناقشات.
    En la resolución se insta a los Estados a presentar información, informes provisionales y observaciones sobre la aplicación de la resolución y se pide a los Estados que hayan establecido mecanismos nacionales para luchar contra el secuestro de niños que informen sobre los resultados de esos mecanismos a la Oficina del Alto Comisionado. UN كما تحث اللجنة في قرارها الدول على تقديم معلومات وتقارير مرحلية وملاحظات بشأن تنفيذ هذا القرار، وتطلب إلى الدول التي أنشأت آليات لمكافحة اختطاف الأطفال بأن تقدم إلى المفوضية السامية تقارير عن التقدم الذي تحرزه في هذا المجال.
    los resultados de esos exámenes de países podrían resultar valiosos también para determinar las esferas prioritarias en que es preciso promover la cooperación internacional. UN وقد تثبت فائدة النتائج التي تسفر عنها هذه الاستعراضات القطرية أيضا في تحديد مجالات اﻷولوية للمزيد من التعاون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد