A la Asamblea le corresponde la responsabilidad general de velar por que se apliquen los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas y facilitar y examinar los progresos logrados. | UN | وتقع على الجمعية العامة عموما مسؤولية ضمان تنفيذ نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة وتيسير التقدم المحرز واستعراضه. |
A la Asamblea le corresponde la responsabilidad general de velar por que se apliquen los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas y facilitar y examinar los progresos logrados. | UN | وتقع على الجمعية العامة عموما مسؤولية ضمان تنفيذ نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة وتيسير التقدم المحرز واستعراضه. |
A la Asamblea le corresponde la responsabilidad general de velar por que se apliquen los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas y facilitar y examinar los progresos logrados. | UN | وتقع على الجمعية العامة عموما مسؤولية ضمان تنفيذ نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة وتيسير التقدم المحرز واستعراضه. |
También considera que es imprescindible llevar a cabo una evaluación completa, transparente y objetiva de la aplicación del Tratado sobre la base de los resultados de las conferencias de examen de 1995 y 2000. | UN | ومن الجوهري إجراء تقييم تام وشفاف وموضوعي لتنفيذ المعاهدة القائمة على أساس نتائج مؤتمري الاستعراض للعامين 1995 و 2000. |
Es necesario valerse de los resultados de las conferencias de Examen históricas de 1995 y 2000. | UN | ورأى أن ثمة حاجة لترسيخ نتائج مؤتمري الاستعراض التاريخيين في عامي 1995 و 2000. |
Austria está comprometida con los resultados de las conferencias de Examen, de 1995 y 2000, y reconoce que el TNP es un documento cuidadosamente redactado cuyo equilibrio debe mantenerse. | UN | والنمسا ملتزمة بنتائج مؤتمري استعراض المعاهدة لعامي 1995 و 000 وتقر بأن معاهدة عدم الانتشار وثيقة مكتوبة بشكل متأن ويجب المحافظة على توازنها. |
V. Aplicación de los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas | UN | تنفيذ نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة |
3. Medidas encaminadas a aplicar los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas | UN | 3 - التدابير الرامية إلى تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة |
Subrayando la importancia que tiene la contribución del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en general a la ejecución de los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica, social y esferas conexas, | UN | وإذ يشدد على أهمية المساهمة المقدمة من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي والقطاعات ذات الصلة، |
Subrayando la importancia que tiene la contribución del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en general a la ejecución de los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica, social y esferas conexas, | UN | وإذ يشدد على أهمية المساهمة المقدمة من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي والقطاعات ذات الصلة، |
El Consenso de Monterrey reconoció que para poner en práctica los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas se necesitaban políticas macroeconómicas eficaces desde el punto de vista económico y sensibles a los problemas sociales. | UN | وأقر توافق آراء مونتيري بأن سياسات الاقتصاد الكلي الفعالة اقتصاديا والمراعية للاعتبارات الاجتماعية لازمة لتحقيق نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة. |
Subrayando también la importancia de la contribución del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en general a la ejecución de los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, | UN | وإذ تشدد أيضا على أهمية مساهمة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بصفة عامة، في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، |
Subrayando también la importancia de la contribución del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en general a la ejecución de los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica, social y esferas conexas, | UN | وإذ تشدد أيضا على أهمية مساهمة القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني بصفة عامة في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، |
Subrayando la importancia que tiene la contribución del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en general a la aplicación de los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, | UN | وإذ يشدد على أهمية إسهام القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والقطاعات ذات الصلة، |
Subrayando la importancia que tiene la contribución del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en general a la aplicación de los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, | UN | وإذ يشدد على أهمية إسهام القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، |
Subrayando también la importancia de la contribución del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil a la ejecución de los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica, social y esferas conexas, | UN | وإذ تشدد أيضا على أهمية مساهمة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، |
También considera que es imprescindible llevar a cabo una evaluación completa, transparente y objetiva de la aplicación del Tratado sobre la base de los resultados de las conferencias de examen de 1995 y 2000. | UN | ومن الجوهري إجراء تقييم تام وشفاف وموضوعي لتنفيذ المعاهدة القائمة على أساس نتائج مؤتمري الاستعراض للعامين 1995 و 2000. |
Es necesario valerse de los resultados de las conferencias de Examen históricas de 1995 y 2000. | UN | ورأى أن ثمة حاجة لترسيخ نتائج مؤتمري الاستعراض التاريخيين في عامي 1995 و 2000. |
los resultados de las conferencias de Monterrey y Doha son la expresión más visible del compromiso de las Naciones Unidas en el tema de la financiación para el desarrollo. | UN | إن نتائج مؤتمري مونتيري والدوحة أبرز التعبيرات عن التزام الأمم المتحدة بمسألة تمويل التنمية. |
Existe la necesidad urgente de ampliar los resultados de las conferencias de Examen de 1995 y 2000. | UN | وقال إن هناك حاجة ماسة للاستفادة من نتائج مؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و2000. |
Austria está comprometida con los resultados de las conferencias de Examen, de 1995 y 2000, y reconoce que el TNP es un documento cuidadosamente redactado cuyo equilibrio debe mantenerse. | UN | والنمسا ملتزمة بنتائج مؤتمري استعراض المعاهدة لعامي 1995 و 000 وتقر بأن معاهدة عدم الانتشار وثيقة مكتوبة بشكل متأن ويجب المحافظة على توازنها. |
Con ese fin, la Asamblea General podría examinar la posibilidad de promover la coherencia de sus comisiones a fin de asegurar que el sistema esté capacitado para realizar un seguimiento eficaz de método integrado en relación con los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas. | UN | ولهذا الغرض يصح أن تنظر الجمعية العامة في تحسين الالتحام بين لجانها هي لكي تكفل تهيئة المنظومة للمتابعة الفعالة للنهج الموحد بصدد بنتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Cabe acoger con beneplácito la creciente respuesta de los Estados poseedores de armas nucleares al requisito de presentación de informes en virtud del artículo VI, tras los resultados de las conferencias de Examen de 1995 y 2000. | UN | ومن دواعي التفاؤل زيادة استجابة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الإبلاغ بموجب المادة السادسة، تبعا للوثيقتين الختاميتين لمؤتمري عام 1995 و 2000 الاستعراضيين. |