ويكيبيديا

    "los resultados de las encuestas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نتائج الدراسات الاستقصائية
        
    • نتائج الاستقصاءات
        
    • نتائج الدراسة الاستقصائية
        
    • نتائج الاستقصاء
        
    • ونتائج الدراسات الاستقصائية
        
    • نتائج استطلاع
        
    • نتائج استطلاعات
        
    • استطلاعات الرأي
        
    • نتائج دراسات استقصائية
        
    • نتائج استقصاءات
        
    • نتائج الاستطلاعات
        
    • نتائج الدراستين الاستقصائيتين
        
    • وتُعرض نتائج هذه الدراسات الاستقصائية
        
    • لنتائج الاستقصاء
        
    El Gobierno ha organizado una campaña publicitaria y se publican los resultados de las encuestas públicas. UN ونظﱠمت الحكومة حملة دعائية ونشرت نتائج الدراسات الاستقصائية للرأي العام.
    No se pudo disponer de los resultados de las encuestas de lectores y de otra índole para todos los subprogramas. UN فلم تكن نتائج الدراسات الاستقصائية المتعلقة بآراء القراء والدراسات الاستقصائية الأخرى متاحة لكل برنامج فرعي.
    No se pudo disponer de los resultados de las encuestas de lectores y de otra índole para todos los subprogramas. UN فلم تكن نتائج الدراسات الاستقصائية المتعلقة بمجموع القراء والدراسات الاستقصائية الأخرى متاحة لكل برنامج فرعي.
    Además, si el registro no se actualiza de manera sistemática, será necesario ajustar constantemente los resultados de las encuestas. UN وفضلا عن ذلك يؤدي عدم استكمال السجل بصورة منتظمة إلى ضرورة تعديل نتائج الاستقصاءات باستمرار.
    los resultados de las encuestas figuran en los anexos I y II del presente informe. UN وتستنسخ في المرفقين اﻷول والثاني من التقرير الحالي نتائج الدراسة الاستقصائية.
    los resultados de las encuestas permitirán que el Tribunal perfeccione su estrategia de divulgación. UN وسوف تسهم نتائج الاستقصاء في تحسين استراتيجية التواصل الخارجي اُلمعتمدة في المحكمة.
    No se pudo disponer de los resultados de las encuestas de lectores y de otra índole para todos los subprogramas. UN فلم تكن نتائج الدراسات الاستقصائية المتعلقة بآراء القراء والدراسات الاستقصائية الأخرى متاحة لكل برنامج فرعي.
    No se pudo disponer de los resultados de las encuestas de lectores y de otra índole para todos los subprogramas. UN فلم تكن نتائج الدراسات الاستقصائية المتعلقة بآراء القراء والدراسات الاستقصائية الأخرى متاحة لكل برنامج فرعي.
    ** Cuando se preparó el presente informe, no se habían recibido los resultados de las encuestas realizadas en estos sectores. UN ** لم تكن نتائج الدراسات الاستقصائية في هذه المجالات قد وردت وقت الانتهاء من إعداد هذا التقرير.
    los resultados de las encuestas se sintetizarán y utilizarán para encontrar soluciones a los obstáculos que dificulten la preparación eficaz de los PNA UN :: توليف نتائج الدراسات الاستقصائية واستخدامها لإيجاد حلول للعقبات التي تعترض نجاح إعداد برامج العمل الوطنية للتكيُف
    los resultados de las encuestas se sintetizarán y utilizarán para encontrar soluciones a los obstáculos que dificulten la aplicación eficaz de los PNA UN :: توليف نتائج الدراسات الاستقصائية واستخدامها لإيجاد حلول للعقبات التي تعوق نجاح تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُف
    los resultados de las encuestas sobre la opinión pública realizadas entre los jóvenes desde la independencia permiten observar el alto nivel de formación de los jóvenes. UN وتبين نتائج الدراسات الاستقصائية للشباب التي أجريت منذ الاستقلال أن الشباب على درجة عالية من التعليم.
    ChildInfo se está utilizando para mostrar los resultados de las encuestas a base de indicadores múltiples, así como datos de otras fuentes. UN ويُستخدم هذا البرنامج لعرض نتائج الدراسات الاستقصائية لمجموعات المؤشرات المضاعفة، وكذلك البيانات المستمدة من مصادر أخرى.
    De ser posible, los datos administrativos deberían utilizarse durante la fase de procesamiento para imputar los datos faltantes o validar los resultados de las encuestas. UN وينبغي حسب الإمكان استخدام البيانات الإدارية أثناء مرحلة التجهيز لقيد البيانات الناقصة أو إجازة نتائج الاستقصاءات.
    los resultados de las encuestas realizadas se están analizando actualmente. UN ويجري حاليا تحليل نتائج الاستقصاءات التي أنجزت.
    los resultados de las encuestas se presentan de forma clara y comprensible y se publican de forma adecuada y conveniente para el usuario final. UN وتقدم نتائج الاستقصاءات بشكل واضح ومفهوم، وتصدر على نحو مناسب ومريح للمستعمل النهائي.
    * La erosión de las preferencias y la Ayuda para el Comercio: estudio de casos específicos sobre la base de los resultados de las encuestas UN تآكل الأفضليات وتقديم المعونة من أجل التجارة: دراسات حالات مختارة تستند إلى نتائج الدراسة الاستقصائية للاستبيانات
    los resultados de las encuestas sobre el presupuesto de las familias demuestran que la renta media familiar per cápita está aumentando, pero al mismo tiempo los ingresos de los miembros más pobres de la sociedad disminuyen en una proporción aún mayor. UN وتبين نتائج الدراسة الاستقصائية لميزانية الأسر المعيشية أن متوسط دخل الأسر المعيشية للفرد الواحد في ارتفاع، إلا أن هذه النتائج تبين في نفس الوقت أن دخل أفراد المجتمع الأكثر فقراً ينخفض أكثر فأكثر.
    Existen mecanismos para evaluar, vigilar y garantizar la calidad de los resultados de las encuestas, teniendo en cuenta las prácticas convenidas internacionalmente. UN وتوجد آليات لتقييم نتائج الاستقصاء ورصدها وضمان جودتها، مع مراعاة الممارسات المتفق عليها دوليا.
    Al mismo tiempo, se tendrán en cuenta los últimos datos sobre la experiencia de la inflación real, los resultados de las encuestas sobre sueldos y el movimiento de los índices de ajuste por lugar de destino en 2001; se seguirá un procedimiento similar en relación con los tipos de cambio, teniendo en cuenta los tipos de cambio operacionales más recientes. UN وعندئذ سوف تؤخذ في الاعتبار أحدث البيانات عن معدلات التضخم الفعلية، ونتائج الدراسات الاستقصائية للمرتبات، وحركة الأرقام القياسية لتسوية مقار العمل في عام 2001؛ وسوف تتبع ممارسة مماثلة بالنسبة لأسعار الصرف، مع مراعاة تطور أسعار الصرف المعمول بها.
    los resultados de las encuestas de opinión pública y los estudios de los medios de difusión han mostrado la correlación que existe entre la difusión de noticias desfavorables sobre las Naciones Unidas y las opiniones negativas sobre la Organización. UN أظهرت نتائج استطلاع الرأي العام والدراسات الإعلامية الصلة القائمة بين العلم بأخبار سلبية عن الأمم المتحدة، من ناحية، وعدم تقديرها، من الناحية الأخرى.
    los resultados de las encuestas de opinión pública fiables brindan información pertinente y significativa que es de interés para los votantes. UN وتقدم نتائج استطلاعات الرأي العام الموثوق بها معلومات مناسبة ومفيدة تهم الناخبين.
    :: Publicó los resultados de las encuestas realizadas sobre valoraciones y percepciones ejecutadas en tres centros penitenciarios ( Trujillo, Huánuco y Lima, 2001). UN :: نشرت نتائج دراسات استقصائية عن تقييمات وتصورات نفذت في ثلاثة مراكز عقابية (تروخيليو ووانوكو وليما، 2001).
    Esta tendencia permite incorporar los resultados de las encuestas sobre calidad en nuestro marco de efectos. UN ويسمح هذا الاتجاه بإدراج نتائج استقصاءات الجودة في إطارنا المتعلق بالأثر.
    Aunque utiliza los resultados de las encuestas para mejorar los programas, no hay pruebas de que esos datos se den a conocer a otros lugares de destino. UN وبينما يستخدم المكتب نتائج الاستطلاعات لتحسين البرنامج، لا يوجد دليل على أنه يتقاسم تلك البيانات مع مراكز العمل الأخرى.
    La Junta considera que ha habido una tendencia a interpretar los resultados de las encuestas del personal y los clientes con excesivo optimismo y que el grado de satisfacción real puede ser muy inferior al comunicado hasta la fecha. UN ٣٤٣ - ويرى المجلس أنه كان هناك ميل إلى تفسير نتائج الدراستين الاستقصائيتين لآراء الموظفين والعملاء بتفاؤل لا مبرر له وأن مستويات الرضا الحقيقية قد تكون أقل بكثير من المستويات المبلغ عنها حتى الآن.
    los resultados de las encuestas se darán a conocer al Grupo de Trabajo. UN وتُعرض نتائج هذه الدراسات الاستقصائية على الفرقة العاملة.
    Los análisis a fondo de los resultados de las encuestas se harán en 2005 y 2006. UN أما التحليل المتعمق لنتائج الاستقصاء فسيستغرق من 2005 إلى 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد