ويكيبيديا

    "los resultados de los exámenes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نتائج الاستعراضات
        
    • نتائج استعراضات
        
    • نتائج عمليات الاستعراض
        
    • نتائج الامتحانات
        
    • بنتائج الاستعراضات
        
    • نتائج هذه اﻻستعراضات
        
    • نتائج امتحانات
        
    • نتائج الدراسات
        
    • نتائج الفحوص
        
    • بنتائج استعراضات
        
    • النتائج التي تمخضت عنها دراسة
        
    • نواتج الاستعراضات
        
    • نتيجة الاستعراضات
        
    • نتائج الاختبارات
        
    • نتائج عمليات استعراض
        
    También podrían ser importantes los resultados de los exámenes por especialistas y por el público. UN وقد تكون نتائج الاستعراضات التي يجريها مناظِرون والاستعراضات العامة وثيقة الصلة في هذا الصدد.
    los resultados de los exámenes se presentan al Comité Ejecutivo para que sean objeto de análisis y observaciones. UN وتقدم نتائج الاستعراضات إلى اللجنة التنفيذية لتستعرضها وتبدي تعليقاتها عليها
    los resultados de los exámenes se presentan al Comité de Supervisión del UNFPA, presidido por la Directora Ejecutiva. UN وتعرض نتائج استعراضات تطبيق السياسات على اللجنة الرقابية لصندوق الأمم المتحدة للسكان التي يرأسها المدير التنفيذي.
    Sin embargo, como al momento de prepararse el presente informe no se disponía de los resultados de los exámenes de mitad del decenio, la Directora Ejecutiva se referirá a sus elementos más importantes en la introducción de su informe a la Junta Ejecutiva. UN ومع ذلك، فنظرا ﻷن نتائج استعراضات منتصف العقد لم تكن متاحة في وقت إعداد هذا التقرير، ستقوم المديرة التنفيذية بذكر النقاط الرئيسية خلال عرضها للتقرير أمام المجلس التنفيذي.
    El Grupo espera con interés los resultados de los exámenes que realice la DCI. UN وتتطلع المجموعة إلى الاطلاع على نتائج عمليات الاستعراض التي تقوم بها الوحدة.
    Una vez que todos los alumnos han sido sometidos a pruebas, recibido sus calificaciones y clasificados en orden de mérito, se procede a una clasificación de las escuelas según los resultados de los exámenes. UN ويعقـب اختبـار جميـع التلاميـذ ومنحهـم درجاتهم وتحديد ترتيبهم تعيين ترتيب المدارس بحسب نتائج الامتحانات.
    los resultados de los exámenes se presentan al Comité Ejecutivo para que sean objeto de análisis y observaciones. UN وتقدم نتائج الاستعراضات للجنة التنفيذية لتستعرضها وتبدي تعليقاتها عليها.
    Este principio se reafirmó en los resultados de los exámenes regionales y en las reuniones temáticas mundiales sobre el Programa de Acción después de 2014. UN وقد جرى تعزيز هذا المبدأ في نتائج الاستعراضات الإقليمية وكذلك في الاجتماعات المواضيعية العالمية المعقودة بشأن برنامج العمل بعد عام 2014.
    los resultados de los exámenes regionales corroboraron la importancia de los principios de la libertad y la igualdad de dignidad y derechos, así como de la no discriminación. UN وقد عززت نتائج الاستعراضات الإقليمية أهمية مبدأي الحرية والمساواة في الكرامة والحقوق وكذلك عدم التمييز.
    los resultados de los exámenes regionales se presentarán al comité preparatorio intergubernamental y, posteriormente, a la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. UN وستقدم نتائج الاستعراضات اﻹقليمية إلى اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية ثم إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا.
    Las reasignaciones se basaron en las necesidades excepcionales emergentes en algunos países y en los ahorros derivados de los resultados de los exámenes de mediano plazo o de los planes de gestión revisados de los programas por países. UN واستندت إعادة توزيع الموارد إلى الاحتياجات الاستثنائية الناشئة في بعض البلدان، وإلى الوفورات الناجمة عن نتائج استعراضات منتصف المدة، وعن خطط إدارة البرامج القطرية المنقحة في بلدان أخرى.
    Las delegaciones dieron las gracias al Director Regional por su excelente resumen de los resultados de los exámenes de mitad de período y de las evaluaciones. UN ٨٦ - وأعربت الوفود عن شكرها للمدير اﻹقليمي على الموجز الممتاز الذي قدمه بشأن نتائج استعراضات منتصف المدة والتقييمات.
    La Convención sobre seguridad nuclear se ha convertido en un foro para un debate más sustantivo sobre cuestiones de seguridad, y ha incorporado información de retroalimentación y experiencia adquirida a partir de los resultados de los exámenes a cargo de pares del OIEA. UN وتطورت اتفاقية الأمن النووي إلى منتدى لإجراء المزيد من المناقشة الموضوعية بشأن مسائل السلامة، بتضمين التغذية المرتدة والدروس المستفادة من نتائج استعراضات الأقران التي أجرتها الوكالة.
    los resultados de los exámenes constituirán una base de conocimientos sobre las medidas contra la corrupción vigentes en todas las regiones. UN وستمثل نتائج عمليات الاستعراض قاعدة معرفية فيما يتعلق بالتدابير القائمة لمكافحة الفساد في جميع الأقاليم.
    El Representante residente para proyectos principales presentará un informe anual a la Dirección Regional de América Latina y el Caribe sobre los resultados de los exámenes. UN وسوف يقدم الممثل المقيم للمشاريع الرئيسية تقريرا سنويا إلى المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن نتائج عمليات الاستعراض.
    El CCT reformado y el Mecanismo Mundial deberían formular observaciones sobre los resultados de los exámenes realizados por los órganos regionales. UN وينبغي أن تقدم لجنة العلم والتكنولوجيا المصلحة والآلية العالمية تعليقات على نتائج عمليات الاستعراض التي تقوم بها الهيئات الإقليمية.
    Si bien se están elaborando mejores indicadores, es probable que sea necesario utilizar los resultados de los exámenes y las tasas de transición para determinar los progresos en la paridad entre los géneros. UN وفي حين يجري الآن وضع مؤشرات أفضل، قد تدعو الحاجة إلى استخدام نتائج الامتحانات ومعدلات الانتقال كبدائل عن النجاح في مجال المساواة بين الجنسين.
    :: los resultados de los exámenes indican que las niñas se benefician con la educación en todos los grupos de edades, aun cuando en grupos de edades mayores, tienden a estar retrasadas respecto de los niños varones. UN تشير نتائج الامتحانات إلى أن البنات يستفدن من التعليم في جميع الفئات العمرية، مع أنهن يملن إلى التخلف عن البنين في الفئات العمرية الأكبر سنا.
    La supervisión y la evaluación desempeñarían un papel importante, y se mantendría informada a la Junta acerca de los resultados de los exámenes de mitad de período y las principales evaluaciones. UN وسيكون الرصد والتقييم مهمين وينبغي إبقاء المجلس على علم بنتائج الاستعراضات في منتصف المدة والتقييمات الرئيسية.
    142. La admisión en las instituciones de enseñanza secundaria especializada y superior de los escolares que han terminado sus estudios se realiza por concurso y según los resultados de los exámenes. UN ٢٤١- ويلتحق خريجو المدارس بمؤسسات التعليم الثانوي والتعليم العالي التخصصي على أساس نتائج امتحانات تنافسية.
    Además, el informe presenta, en su capítulo IV, los resultados de los exámenes anteriores y, en su capítulo V, las cuestiones que se han de abordar en el examen propuesto. UN وأردف قائلا إن التقرير يقدم من جهة أخرى في الباب الرابع منه نتائج الدراسات السابقة ويقدم في الباب الخامس المسائل التي ينبغي أن تشكل موضوع الدراسة المزمع القيام بها.
    La Ley relativa al examen forense, aprobada en 2009, no permite que la defensa utilice como prueba los resultados de los exámenes medicosicológicos. UN ولا يجيز القانون المعتمد في عام 2009 بشأن " فحص الطب الشرعي " لهيئة الدفاع استعمال نتائج الفحوص الطبية النفسية كدليل.
    7. Pide a la secretaría que presente a la Junta un resumen de los resultados de los exámenes de mitad de período y de los informes de evaluación principales, en que se indiquen, entre otras cosas, los resultados logrados, la experiencia adquirida y la necesidad de introducir modificaciones en la nota relativa al país. UN ٧ - يطلب إلى اﻷمانة أن تقدم إلى المجلس ملخصا بنتائج استعراضات منتصف المدة وتقارير التقييم الرئيسية، يحـدد، في جملة أمور، النتائج المحققة والدروس المستفادة والحاجة إلى أي تعديل في المذكرة القطرية.
    Los grupos temáticos examinaron las comunicaciones nacionales iniciales en las reuniones séptima y octava del GCE y, tras esas reuniones, utilizaron el servidor de listas de la secretaría para intercambiar opiniones sobre los resultados de los exámenes. UN ونظرت الأفرقة المواضيعية في البلاغات الوطنية الأولية في الاجتماعين السابع والثامن لفريق الخبراء الاستشاري، واستعانت الأفرقة، عقب الاجتماعين، بقائمة البريد الالكتروني التابعة للأمانة لتبادل الآراء بشأن النتائج التي تمخضت عنها دراسة البلاغات.
    55. En esos casos se requiere un enfoque estratégico para lograr que los donantes estén dispuestos a examinar los resultados de los exámenes, ya sea para elaborar nuevos programas de asistencia técnica o integrar las necesidades detectadas en los programas en curso, por ejemplo en el ámbito de la gobernanza, la administración pública o la reforma de la justicia. UN 55- وفي هذه الحالات، يلزم اتباع نهج استراتيجي لضمان إقبال الجهات المانحة على مراعاة نواتج الاستعراضات عند وضع برامج المساعدة التقنية الجديدة أو تضمين تلك الاحتياجات في برامج جارية بالفعل، كأن تكون في مجال الحوكمة والإدارة العامة وإصلاح العدالة على سبيل المثال.
    los resultados de los exámenes regionales deberían incluir, entre otras cosas, medidas prácticas, como una lista de productos necesarios para el establecimiento de sistemas eficaces de transporte de tránsito en las regiones sin litoral. UN وينبغي أن تشتمل نتيجة الاستعراضات الإقليمية على أهداف قابلة للتحقيق فيما يتعلق بإقامة نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة في المناطق غير الساحلية.
    La determinación original, hecha en 1975, se basó en los resultados de los exámenes tomados por la División de Contratación en el decenio de 1960 y comienzos del decenio de 1970. UN وقد استند القرار الأساسي الصادر في عام 1975 إلى نتائج الاختبارات التي نظمتها شعبة التوظيف في الستينات وأوائل السبعينات.
    El Secretario General informará con detalle a la Asamblea General, en su quincuagésimo primer período de sesiones, sobre las reducciones que han de lograrse, teniendo en cuenta los resultados de los exámenes de la eficiencia que se están efectuando. UN وسوف يقدم اﻷمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين يبين بالتفصيل التخفيضات التي تحققت، مع مراعاة نتائج عمليات استعراض الكفاءة الجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد