ويكيبيديا

    "los resultados de río" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نتائج مؤتمر ريو
        
    • نتائج ريو
        
    • بين نتائج مؤتمر
        
    • للوثيقة الختامية لمؤتمر ريو
        
    • لنتائج ريو
        
    los resultados de Río deben incluir metas específicas para la incorporación sistemática de las cuestiones de género y el apoyo a estas cuestiones. UN يجب أن تشتمل نتائج مؤتمر ريو على أهداف محددة لتعميم المنظور الجنساني ودعمه.
    Entre los resultados de Río+20 podrían contarse los siguientes: UN يمكن أن تشمل نتائج مؤتمر ريو + 20 ما يلي:
    También es necesario implementar oportunamente los resultados de Río+20. UN كما ينبغي التعجيل بتنفيذ نتائج مؤتمر ريو+20.
    Si bien nos alentaron los aspectos internacionales y regionales del Programa 21 y del Programa de Acción de Barbados, también nos motivó integrar los resultados de Río y de Barbados en nuestras propias políticas nacionales sobre el desarrollo. UN وإذ شجعتنا الجوانب الدولية واﻹقليمية لجدول أعمال القرن ٢١ وبرنامج عمل بربادوس فإننا تشجعنا أيضا على إدماج نتائج ريو وبربادوس في سياساتنا الوطنية المتعلقة بالتنمية.
    El Foro de 2012 debería poner en marcha y dirigir la aplicación de los resultados de Río+20. UN وينبغي أن يعمل منتدى التعاون الإنمائي لعام 2012 على بدء تنفيذ نتائج ريو+20 وتوجيهه.
    24. Los resultados de Río+20 habían logrado centrar la atención en las cuestiones relativas a la DDTS. UN 24- وقد تكلّلت نتائج مؤتمر " ريو+20 " بالنجاح في جعل قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف تحظى بالتركيز اللازم.
    A. Examen, por parte de la Asamblea General, de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en el contexto de los resultados de Río+20 18 7 UN ألف - نظر الجمعية العامة في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في سياق نتائج مؤتمر ريو+20 18 8
    D. Otros foros en que se examinaron los resultados de Río+20 relacionados con la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía 25 - 31 9 UN دال - محافل أخرى نظرت في نتائج مؤتمر ريو+20 المتصلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف 25-31 11
    A. Examen, por parte de la Asamblea General, de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en el contexto de los resultados de Río+20 UN ألف- نظر الجمعية العامة في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في سياق نتائج مؤتمر ريو+20
    D. Otros foros en que se examinaron los resultados de Río+20 relacionados con la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía UN دال- محافل أخرى نظرت في نتائج مؤتمر ريو+20 المتصلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    Esos talleres tenían como propósito contribuir al fortalecimiento de la capacidad de los países africanos para articular sus intereses y prioridades para Río+20 y aumentar su capacidad para aplicar los resultados de Río+20. UN وقد عُقِدَت حلقتا العمل هاتين بغرض المساهمة في تعزيز قدرات البلدان الأفريقية على الإعراب عن مواطن القلق والأولويات لديها لأغراض مؤتمر ريو + 20، ولبناء القدرات لتنفيذ نتائج مؤتمر ريو + 20.
    La Sra. Ben Dor (Israel) dice que los países deben tomar medidas concretas para aplicar los resultados de Río+20. UN 75 - السيدة بن دور (إسرائيل): قالت إن على البلدان أن تتخذ إجراء ملموسا لتنفيذ نتائج مؤتمر ريو+20.
    El Sr. Dingha (Congo) dice que los resultados de Río+20 fueron desalentadores, pero que, no obstante, la Conferencia constituyó un paso de avance. UN 78 - السيد دينغا (الكونغو): أعلن أن نتائج مؤتمر ريو+20 كانت مخيبة للآمال إلا أن المؤتمر ذاته كان خطوة إلى الأمام.
    Los resultados de Río+20 pueden sentar las bases para un futuro pacto mundial para el desarrollo sostenible, en el que el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza se integren plenamente y constituyan la prioridad primordial UN ويمكن أن تضع نتائج مؤتمر ريو+20 أسس الاتفاق العالمي المقبل للتنمية المستدامة، بالإدماج الكامل للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر بوصفهما محور التركيز الرئيسي
    En el seguimiento a la Conferencia, el UNICEF sigue comprometido a contribuir a la aplicación de los resultados de Río+20 como miembro activo de la familia de las Naciones Unidas. UN وكمتابعة للمؤتمر، ما زالت اليونيسيف ملتزمة بالإسهام في تنفيذ نتائج مؤتمر ريو + 20 باعتبارها عضوا نشطا في أسرة الأمم المتحدة.
    Sobre la base de los resultados de Río+20, y en particular de lo dispuesto en el párrafo 66, ¿cuáles son las principales limitaciones que impiden a los países avanzar hacia una economía verde como instrumento para la reducción de la pobreza y cómo podría ayudar la Alianza pro Ecologización de la Economía a superarlas? UN استناداً إلى نتائج مؤتمر ريو + 20، والاتفاقات الواردة في الفقرة 66 على وجه الخصوص، ما هي العوائق الرئيسية التي تحول دون تقدم البلدان نحو تحقيق الاقتصاد الأخضر باعتباره أداة للحد من الفقر، وكيف يمكن لشراكة العمل بشأن الاقتصاد الأخضر أن تساهم في التغلب عليها؟
    Uno de los resultados de Río+20 debería ser la transformación del PNUMA en un organismo especializado con una función definida y un proceso de transformación explícito. UN ينبغي أن تكون إحدى نتائج مؤتمر ريو + 20 تحويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وكالة متخصصة مع تحديد دورها وتوصيف عملية التحويل.
    Examen de los resultados de Río+20 para África UN النظر في نتائج ريو + 20 بالنسبة إلى أفريقيا
    El Programa Tunza tendrá en cuenta los resultados de Río+20 y en su aplicación incorporará a jóvenes en todo el mundo. UN وسيأخذ برنامج تونزا في الاعتبار نتائج ريو + 20 وإشراك الشباب في كافة أنحاء المعمورة في التنفيذ.
    Este y el nuevo Foro Político de Alto Nivel deben coordinar los esfuerzos internacionales para aplicar los resultados de Río+20 y configurar la agenda para el desarrollo después de 2015. UN واختتم قائلا إنه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمنتدى السياسي الرفيع المستوى الجديد أن يضطلعا بتنسيق الجهود الدولية من أجل تنفيذ نتائج ريو +20 ووضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Uno de los resultados de Río+20, el establecimiento de un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible, y la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 deberían servir para impulsar a los gobiernos a fin de que respondan a las dificultades señaladas. UN كان من بين نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة تحديد مجموعة من أهداف التنمية المستدامة ووضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، وينبغي أن تشكل هذه الأهداف وتلك الخطة دافعا يشجع الحكومات على التصدي للتحديات السالفة الذكر.
    46. A la vista de la crucial importancia de la transferencia de tecnología, se deben tomar medidas urgentes para desarrollar una estrategia financiera y un mecanismo tecnológico de conformidad con los resultados de Río+20. UN 46 - ونظراً لأن نقل التكنولوجيا يكتسب أهمية حاسمة، فإنه يجب اتخاذ إجراء سريع لوضع استراتيجية مالية وآلية للتكنولوجيا وفقاً للوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20.
    Tras haber reiterado la importancia de aplicar y cumplir los resultados de Río, también debo reafirmar el compromiso continuado del Gobierno de la República Islámica del Irán con los principios y los objetivos de la Conferencia de Río, en particular el Programa 21. UN ولما كنت قد كررت أهمية اﻹخلاص لنتائج ريو والالتزام بها، يجدر بي أيضا أن اؤكد مرة أخرى الالتزام المتواصل لحكومة جمهورية إيران اﻹسلامية بمبادئ وأهداف مؤتمر ريو، وبخاصة جدول أعمال القرن ٢١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد