Se observó que era difícil determinar qué novedades eran consecuencia directa de los resultados del proceso de consultas. | UN | 30 - وقيل إنه من الصعب تحديد التطورات التي يمكن عزوها مباشرة إلى نتائج العملية الاستشارية. |
b) Aplicación de los resultados del proceso de consultas | UN | (ب) نتائج العملية الاستشارية وتنفيذ تلك النتائج |
Dado que las cuestiones tratadas en las reuniones están relacionadas entre sí y se plantean en forma periódica, la información relativa al seguimiento de los resultados del proceso de consultas se ha organizado con arreglo a las principales esferas de temas que surgieron de las nueve reuniones. | UN | 47 - ونظرا لترابط وتكرر العديد من المسائل التي نوقشت في الاجتماعات، فقد نُـظمت المعلومات المتعلقة بمتابعة نتائج العملية الاستشارية وفقا لمجالات المواضيع الرئيسية التي انبثقت عن الاجتماعات التسع. |
Aunque en la mayoría de los casos es posible realizar una relación entre los resultados del proceso de consultas y las resoluciones de la Asamblea General, no siempre se puede establecer esa relación respecto de las medidas adoptadas por las organizaciones intergubernamentales. | UN | 46 - وفي حين أن من الممكن الوقوف على وجود صلة في معظم الحالات بين نتائج العملية الاستشارية وقرارات الجمعية العامة، فإنه ليس من الممكن دائما تأكيد وجود مثل تلك الصلة فيما يتعلق بالإجراءات التي تتخذها المنظمات الحكومية الدولية. |
los resultados del proceso de consultas del Director Ejecutivo del PNUMA sobre las opciones de financiación para los productos químicos y los desechos se tratarían durante la segunda parte de las deliberaciones. A. Recursos financieros en el marco del Convenio de Estocolmo | UN | ومن المقرر تناول نتائج العملية التشاورية للمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن خيارات التمويل المتعلق بالمواد الكيميائية والنفايات خلال الجزء الثاني من المناقشة. |
La secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica hizo referencia a la decisión VIII/24, relativa a las zonas marinas protegidas, aprobada por la Conferencia de las Partes en la Convención, y señaló que era pertinente para la aplicación de los resultados del proceso de consultas sobre la contribución de la pesca al desarrollo sostenible. | UN | 65 - وأشارت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي إلى المقرر بشأن المناطق البحرية المحمية الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في الاتفاقية باعتباره مهما لتنفيذ نتائج العملية الاستشارية بشأن مساهمة مصائد الأسماك في التنمية المستدامة. |
El proceso de consultas celebró su décima reunión en Nueva York del 17 al 19 de junio de 2009 y, en cumplimiento de lo dispuesto por la Asamblea General, centró sus debates en la aplicación de los resultados del proceso de consultas, incluido el examen de sus logros y problemas en sus primeras nueve reuniones. | UN | 364 - عقدت العملية الاستشارية اجتماعها العاشر في نيويورك في الفترة من 17 إلى 19 حزيران/يونيه 2009 وركزت مناقشاتها بناء على توجيهات من الجمعية العامة على تنفيذ نتائج العملية الاستشارية بما في ذلك استعراض الإنجازات وأوجه القصور التي ظهرت خلال الاجتماعات التسعة الأولى(). |
Con referencia a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, la FAO indicó que los resultados del proceso de consultas habían alentado a los Estados, a los organismos y mecanismos regionales de ordenación pesquera y a la FAO a cumplir las medidas del Plan Internacional de Acción. | UN | 63 - وفيما يخص الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه، ذكرت منظمة الأغذية والزراعة أن نتائج العملية الاستشارية قد شجعت على قيام الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك ومنظمة الأغذية والزراعة باتخاذ إجراءات لتنفيذ التدابير الواردة في خطة العمل الدولية(). |
La Comisión de Pesca del Pacífico Central y Occidental indicó que entre sus actividades relativas a la aplicación de los resultados del proceso de consultas se contaba la creación de capacidad (véase párr. 69 infra), la aplicación de enfoques basados en los ecosistemas y la protección de la diversidad biológica marina mediante la reducción de las capturas incidentales. | UN | وأشارت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ إلى أن الأنشطة ذات الصلة بتنفيذ نتائج العملية الاستشارية شملت توفير فرص لبناء القدرات (انظر الفقرة 169 أدناه)، وتطبيق نهج النظام الإيكولوجي وحماية التنوع البيولوجي البحري من خلال الحد من الصيد العرَضي. |
Entre los acontecimientos a nivel mundial que se han producido luego de los resultados del proceso de consultas y de las actividades pertinentes de la Asamblea General cabe mencionar la aprobación por la COI de los Criterios y Directrices sobre la transferencia de tecnología marina y el procedimiento para la aplicación del artículo 247 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | 53 - والتطورات الأخرى التي حدثت على المستوى العالمي منذ صدور نتائج العملية الاستشارية واتخاذ الجمعية العامة الإجراءات ذات الصلة تشمل اعتماد اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل تكنولوجيا البحار()، وإجراء تطبيق المادة 247 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار(). |
En otras palabras, uno de los documentos que deberá presentarse a la Junta Directiva en su reunión inaugural es el informe amplio sobre los resultados del proceso de consultas en torno al futuro de los actuales compromisos de la Escuela Superior a la luz del nuevo mandato, junto con las recomendaciones del Comité Mixto de Dirección Técnica. | UN | وبعبارة أخرى، فإن إحدى الوثائق التي ينبغي تقديمها إلى الاجتماع الاستهلالي لمجلس الإدارة هي ورقة شاملة بشأن نتائج العملية التشاورية المتعلقة بمستقبل الالتزامات الحالية للكلية على ضوء الولاية الجديدة، مقرونة بتوصيات اللجنة التوجيهية الفنية المشتركة بين الوكالات. |