ويكيبيديا

    "los resultados en el contexto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النتائج في سياق
        
    • النتائج في إطار
        
    Con la presente solicitud presupuestaria, la UNOPS comienza a poner en práctica la presupuestación basada en los resultados en el contexto de su sistema amplio de gestión del desempeño institucional, que incorpora objetivos, mediciones e indicadores estratégicos. UN 18 - من خلال هذا العرض للميزانية، يشرع المكتب في تنفيذ ميزنة قائمة على النتائج في سياق النظام الشامل الذي يتبعه لإدارة أداء المؤسسة، وهو نظام يدمج الأهداف الاستراتيجية والتدابير والمؤشرات.
    Sin embargo, se examinará la experiencia adquirida por otras organizaciones en materia de presupuestación basada en los resultados en el contexto de la labor que realiza la ONUDI en relación con la gestión basada en los resultados. UN ولكن، سيُنظر في الدروس المستخلصة من منظمات أخرى بشأن الميزنة القائمة على النتائج في سياق عمل اليونيدو بشأن الإدارة المستندة إلى النتائج.
    La Comisión Consultiva acoge con satisfacción la iniciativa de estrechar las alianzas, incluidas las alianzas con países de ingresos medianos, y aguarda con interés mayor información sobre los resultados en el contexto de las solicitudes presupuestarias futuras. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالمبادرة الرامية إلى تعزيز الشراكات، بما في ذلك مع البلدان المتوسطة الدخل، وتتطلع إلى تلقي مزيد من المعلومات عن النتائج في سياق مشاريع الميزانيات المقبلة.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva insta a la UNAMID a que intensifique sus esfuerzos para atender los demás problemas relacionados con la contratación y retención de personal cualificado y a que la informe de los resultados en el contexto del próximo informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وبالتالي تحث اللجنة الاستشارية العملية المختلطة على تكثيف جهودها لمعالجة التحديات الأخرى أمام توظيف واستبقاء الموظفين المؤهلين والإبلاغ عن النتائج في سياق تقرير أداء الميزانية القادم.
    Con las diversas propuestas que he formulado, he tratado de hacer avanzar el proceso mediante negociaciones estructuradas y orientadas a los resultados, en el contexto de una hoja de ruta. UN وفي مختلف المقترحات التي تقدمت بها، كنت أسعى إلى المضي قدما بالعملية من خلال مفاوضات منظمة تركز على النتائج في إطار خارطة الطريق.
    Conforme vaya evolucionando el sistema de presupuestación y gestión basada en los resultados del PNUD, se presentará un cálculo mejorado del costo de los resultados en el contexto del plan integrado de recursos. UN ومع تطور نظام الميزنة القائمة على النتائج/الإدارة على أساس النتائج في البرنامج الإنمائي، سيدرج التحسن في تحديد تكاليف النتائج في سياق خطة الموارد المتكاملة.
    La Comisión reitera la importancia de la presupuestación basada en los resultados como instrumento esencial para medir la ejecución del presupuesto y espera con interés examinar las propuestas del Secretario General sobre la gestión basada en los resultados en el contexto de su examen del informe mencionado anteriormente. UN وتكرر اللجنة تأكيد أهمية الميزنة على أساس النتائج باعتبارها أداة أساسية لقياس أداء تنفيذ الميزانية. وهي تتطلع لأن تستعرض مقترحات الأمين العام للإدارة القائمة على النتائج في سياق نظرها في التقرير المذكور أعلاه.
    Además, la Comisión alienta al Secretario General a que estudie la posibilidad de consolidar el apoyo prestado por los departamentos de la Sede a las operaciones sobre el terreno en cuestiones presupuestarias y financieras, y que informe de los resultados en el contexto del examen del proceso de elaboración de los presupuestos para el mantenimiento de la paz que se ha puesto en marcha. UN وإلى جانب ذلك، فإنها تشجع الأمين العام على استكشاف سبل تعزيز الدعم الذي تقدمه الإدارات في المقر إلى العمليات الميدانية في مسائل الميزانية والمالية، وعلى الإبلاغ عن النتائج في سياق الاستعراض الجاري لعملية إعداد ميزانية حفظ السلام.
    La Comisión Consultiva lamenta que se haya perdido la oportunidad de introducir un marco mejorado de presupuestación y gestión basada en los resultados en el contexto del marco estratégico de las Naciones Unidas para 2014-2015. UN 39 - وتأسف اللجنة الاستشارية لفوات فرصة إدخال تحسينات على نهجي الميزنة والإدارة القائمتين على النتائج في سياق الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة للفترة 2014-2015.
    En septiembre de 2005, el UNFPA mantuvo un diálogo subregional con asesores técnicos, representantes del Fondo y demás personal de programas en el África occidental sobre la supervisión y la evaluación basadas en los resultados en el contexto de la reforma de las Naciones Unidas. UN 38 -وفي أيلول/سبتمبر 2005، أجرى صندوق الأمم المتحدة للسكان ـ لفائدة المستشارين التقنيين وممثلي صندوق الأمم المتحدة للسكان وغيرهم من موظفي البرامج في غرب أفريقيا ـ حوارا على المستوى دون الإقليمي بشأن الرصد والتقييم القائمين على أساس النتائج في سياق إصلاح الأمم المتحدة.
    La Sección estaría dirigida por el titular de un nuevo puesto P-5, que sería el coordinador de las cuestiones de la gestión basada en los resultados y se encargaría de orientar profesionalmente y apoyar a los directores de los programas para garantizar la aplicación de la gestión de los resultados en el contexto del marco de esa gestión. UN 21 - وسيرأس القسم شاغل الوظيفة الجديدة برتبة ف-5 الذي سيقوم بدور جهة التنسيق لمسائل الإدارة القائمة على النتائج ويتولى مسؤولية توفير توجيه ودعم متخصصين لمديري البرامج من أجل كفالة تطبيق مفاهيم الإدارة القائمة على النتائج في سياق إطار هذه الإدارة.
    Además, de conformidad con la resolución 61/245, el Secretario General ha presentado a la Asamblea General un examen de la gestión basada en los resultados en el contexto de la rendición de cuentas, la gestión del riesgo y el control interno (A/62/701). UN وعلاوة على ذلك، عقب اتخاذ قرار الجمعية 61/245، قدم الأمين العام إلى الجمعية استعراضا للإدارة القائمة على النتائج في سياق المساءلة وإدارة المخاطر والرقابة الداخلية A/62/701)).
    97. Si bien no se menciona a la ONUDI en el informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la gestión basada en los resultados en el contexto del proceso de reforma, el proceso de gestión basado en los resultados de la Organización ha redundado en un gran número de mejoras de las operaciones de la ONUDI. UN 97- وفي حين لم يرد ذكر اليونيدو في تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الإدارة القائمة على النتائج في سياق عملية الإصلاح، فقد أسفرت عملية الإدارة القائمة على النتائج في المنظمة عن إدخال العديد من التحسينات على عمليات اليونيدو.
    Para concluir en lo que respecta a las medidas y la vigilancia, cabe señalar que existen diferencias significativas entre el objetivo y el propósito de los indicadores para la vigilancia de los derechos humanos y los indicadores que se han de emplear para vigilar los resultados en el contexto de los objetivos de desarrollo a nivel mundial. UN 23 - وككلمة أخيرة فيما يتصل بالمعايير والرصد ينبغي ملاحظة أن ثمة فروقاً ملموسة بين هدف ومقصد المؤشرات المتصلة برصد حقوق الإنسان والمؤشرات التي تُستخدَم في رصد النتائج في سياق الغايات الإنمائية العالمية.
    El Grupo de Estados de África también consideró necesario contar con actividades orientadas a los resultados en el contexto del Consorcio Internacional sobre Infraestructuras (la Unión Africana, la NEPAD y el Banco Africano de Desarrollo). UN وقال إن المجموعة الأفريقية ترى أيضاً أن هناك حاجة إلى أنشطة ترتكز على النتائج في سياق الاتحاد الدولي للهياكل الأساسية (الاتحاد الأفريقي، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ومصرف التنمية الأفريقي).
    El apoyo del UNFPA abarcó desde sistemas de indicadores (contribución al establecimiento de bases de datos, como DevInfo, sistemas de información sobre salud y sistemas de información sobre gestión logística), hasta el desarrollo de sistemas más amplios de control y evaluación con base en los resultados en el contexto de las estrategias de lucha contra el VIH/SIDA y contra la pobreza. UN وتراوحَ تركيز الدعم المقدم من الصندوق بين نُظُم المؤشرات (المساهمة في إنشاء قواعد بيانات مثل DevInfo، ونظم المعلومات الصحية ونظم معلومات الإدارة اللوجستية) وتطوير نُظم أوسع نطاقا للرصد والتقييم على أساس النتائج في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واستراتيجيات الحد من الفقر.
    El Grupo de Estados de África también consideraba necesario contar con actividades orientadas a los resultados en el contexto del Consorcio Internacional sobre Infraestructuras (Unión Africana, Nueva Alianza para el Desarrollo de África y Banco Africano de Desarrollo). UN وقال إن المجموعة الأفريقية ترى أيضاً أن هناك حاجة إلى أنشطة ترتكز على النتائج في سياق الاتحاد الدولي للهياكل الأساسية (الاتحاد الأفريقي، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ومصرف التنمية الأفريقي).
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva insta a la UNAMID a que intensifique sus esfuerzos para atender los demás problemas relacionados con la contratación y retención de personal cualificado y a que la informe de los resultados en el contexto del próximo informe sobre la ejecución del presupuesto. (A/66/596, párrs. 24 y 29) UN وبالتالي تحث اللجنة الاستشارية العملية المختلطة على تكثيف جهودها لمعالجة التحديات الأخرى أمام توظيف واستبقاء الموظفين المؤهلين والإبلاغ عن النتائج في سياق تقرير أداء الميزانية القادم (A/66/596، الفقرتان 24 و 29)
    Las estimaciones presupuestarias se elaboran de acuerdo con las decisiones 2010/32 y 2010/10 de la Junta Ejecutiva, en que se aprobaron los enfoques armonizados para la clasificación de gastos y presupuestación basada en los resultados en el contexto de la hoja de ruta conjunta para el logro de un presupuesto integrado. UN وتوضع تقديرات الميزانية تمشيا مع قراري المجلس التنفيذي 2010/32 و 2011/10 اللذين اعتمدا النهج المنسقة لتصنيف التكاليف والميزنة على أساس النتائج في إطار خريطة الطريق المشتركة نحو ميزانية متكاملة.
    Las delegaciones destacaron el mérito de aplicar un enfoque basado en los resultados en el contexto del presupuesto bienal, y subrayaron la importancia de expresar los logros previstos y las medidas de los progresos realizados en términos menos generales para que quedara mejor especificado lo que era responsabilidad de la Secretaría. UN 614 - وأكدت الوفود أهمية تطبيق النهج القائم على النتائج في إطار ميزانية فترة السنتين، كما شددت على أهمية بيان المنجزات وتدابير الإنجاز بعبارات أقل عمومية في طابعها لتصبح أكثر تحديدا من حيث مساءلة الأمانة في هذا الصدد.
    Las delegaciones destacaron el mérito de aplicar un enfoque basado en los resultados en el contexto del presupuesto bienal, y subrayaron la importancia de expresar los logros previstos y las medidas de los progresos realizados en términos menos generales para que quedara mejor especificado lo que era responsabilidad de la Secretaría. UN 614 - وأكدت الوفود أهمية تطبيق النهج القائم على النتائج في إطار ميزانية فترة السنتين، كما شددت على أهمية بيان المنجزات ومقاييس الإنجاز بعبارات أقل عمومية في طابعها لتصبح أكثر تحديدا من حيث مساءلة الأمانة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد