ويكيبيديا

    "los resultados finales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النتائج النهائية
        
    • بالنتائج النهائية
        
    • الحصيلة النهائية
        
    • للنتائج النهائية
        
    Aún no se dispone de los resultados finales de este enfoque y se requieren nuevos estudios en materia de derechos humanos. UN ويتعين الانتظار للتأكد من النتائج النهائية لهذا النهج، كما يلزم إجراء مزيد من التحليلات في مجال حقوق الإنسان.
    los resultados finales de esas encuestas se presentarán al Consejo de Derechos Humanos en 2013. UN وستُقدم النتائج النهائية لهذه الدراسات الاستقصائية إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2013.
    los resultados finales de las consultas también conllevaron necesariamente transacciones, habida cuenta de la índole y la complejidad de los problemas. UN كما كان من الضروري أن يستتبع النتائج النهائية تقديم تنازلات، نظرا لطبيعة المشاكل ودرجة تعقدها.
    Además, les permitió contribuir por igual a los resultados finales de esta labor prolongada pero meritoria. UN وفضلا عن ذلك، مكنها ذلك من اﻹسهام بالقدر نفســه في النتائج النهائية لهذه العملية الطويلة والمجدية.
    Se preguntó cuándo estarían listos los resultados finales de la investigación en relación con la reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno. UN وأثير تساؤل بشأن الوقت الذين ستتوفر فيه النتائج النهائية للتحقيق في موضوع احتياطي اﻷماكن في الميدان.
    Las tasas y las bases de reembolso aún se están considerando junto con las Naciones Unidas y no es posible presentar los resultados finales de la negociación. UN ولا تزال معدلات الاسترداد وأساسه رهن المباحثات مع الأمم المتحدة ولا يمكن تقديم النتائج النهائية للمفاوضات.
    Se prevé que los resultados finales de la evaluación estén disponibles a principios de 2001. UN وكان من المتوقع أن تُتاح النتائج النهائية المستمدة من الدراسة التقديرية في أوائل عام 2001.
    El Estado de Kuwait felicita al pueblo afgano por la confirmación de los resultados finales de las elecciones parlamentarias y de los consejos provinciales. UN وتود دولة الكويت أن تهنئ الشعب الأفغاني بإقرار النتائج النهائية للانتخابات البرلمانية وانتخابات مجالس المقاطعات.
    Apenas la semana pasada, se confirmaron los resultados finales de las elecciones parlamentarias y de los consejos provinciales. UN ولم تؤكد النتائج النهائية لانتخابات البرلمان والمجالس المحلية إلا في الأسبوع الماضي.
    los resultados finales de las elecciones no pudieron determinarse hasta que se culminó la investigación de dichas protestas, y el retraso en su anuncio se vio acompañado de algunas manifestaciones. UN ولم يتسن تحديد النتائج النهائية للانتخابات حتى تم التحقيق فيها، واقترن التأخر في إعلان النتائج ببعض المظاهرات.
    No obstante, no todos esos indicadores se basan en los resultados finales de los proyectos. UN بيد أن هذه المؤشرات لا تستند جميعها إلى النتائج النهائية للمشاريع.
    El Comité adopta decisiones sobre los resultados finales de las investigaciones. UN وتبت اللجنة المشتركة لتنسيق الرصد في النتائج النهائية للتحقيقات.
    En el debido momento, la Comisión Electoral Independiente y la Comisión de Denuncias Electorales anunciarán y certificarán los resultados finales de las elecciones. UN وفي الوقت المناسب، ستعلن لجنة الانتخابات المستقلة ولجنة الشكاوى الانتخابية النتائج النهائية للانتخابات وتصدّق عليها.
    Ahora aguardamos con interés el anuncio de los resultados finales de las elecciones y el establecimiento del nuevo Parlamento en el Afganistán. UN ونتطلع الآن إلى إعلان النتائج النهائية للانتخابات، وإلى إنشاء البرلمان الجديد في أفغانستان.
    En consecuencia, la fecha fijada por la Comisión para anunciar los resultados finales de todas las elecciones debió ser ajustada varias veces. UN ونتيجة لذلك، تعيّن تعديل التاريخ الذي حددته المفوضية لإعلان النتائج النهائية لجميع المنافسات عدة مرات.
    Se dieron a conocer los resultados finales de las investigaciones correspondientes a 15 casos. UN وأُعلن عن النتائج النهائية للتحقيقات في خمس من هذه القضايا البالغ عددها 15.
    La Comisión examinará esas preferencias a la luz de la práctica anterior y de los resultados finales de su labor sobre el tema. UN وستدرس لجنة القانون الدولي هذه التفضيلات في ضوء الممارسات السابقة وفي ضوء النتائج النهائية لعملها بشأن هذا الموضوع.
    Actualmente, lleva hasta dos años evaluar los resultados finales de los programas sobre la vida de los niños. UN وأشار إلى أن تقييم النتائج النهائية للبرامج المتعلقة بحياة الأطفال يستغرق في الوقت الحالي فترة تصل إلى سنتين.
    Por lo tanto, la organización diseñó sus programas y manuales de formación en consonancia con los resultados finales de las conferencias. UN وبالتالي فقد تسنى للمنظمة تصميم البرامج والأدلة التدريبية تمشيا مع النتائج النهائية للمؤتمرات.
    Se informó debidamente al Comité de Contratos de la Sede de los resultados finales de las negociaciones. UN وجرى على النحو الواجب إبلاغ اللجنة بالنتائج النهائية للمفاوضات.
    Sigue siendo imperativo que los resultados finales de la Ronda de Doha incluyan, sobre una base contractual, un contenido sustancial de desarrollo que abra nuevas oportunidades comerciales a los países en desarrollo. UN وما زال يتحتم إدراج مضمون إنمائي ذي شأن، مع إتاحة فرص تجارية إضافية لإشراك البلدان النامية على أساس تعاقدي في الحصيلة النهائية لجولة الدوحة.
    El Canadá espera con interés la publicación de los resultados finales de las votaciones y las certificaciones que debe emitir la Comisión Electoral Independiente, a lo que deben seguir las respuestas a las quejas por parte de la Comisión de Quejas Electorales. UN كما تتطلع كندا إلى إعلان اللجنة الانتخابية المستقلة للنتائج النهائية الموثقة بعد أن تبت لجنة الشكاوى الانتخابية في تلك الادعاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد