| los resultados provisionales de la reforma de gestión del Organismo son alentadores. | UN | وأردفت قائلة أن النتائج المؤقتة للإصلاح الإداري في الوكالة مشجعة. |
| los resultados provisionales de dichas actividades se resumen a continuación: | UN | وفيما يلي تلخيص النتائج المؤقتة لهذه اﻷنشطة: |
| Publicación de los resultados provisionales de las elecciones presidenciales | UN | إعلان النتائج المؤقتة للانتخابات الرئاسية |
| La publicación el 15 de noviembre de 2006 de los resultados provisionales de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales confirmaron la victoria del Presidente Kabila. | UN | 16 - وأكد صدور النتائج الأولية للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 فوز الرئيس كابيلا. |
| los resultados provisionales de las elecciones se publicaron el 25 de julio, y se prevé que los resultados definitivos se publicarán en octubre. | UN | ونُشرت النتائج المبدئية في 25 تموز/يوليه، ومن المتوقع أن تُنشر النتائج النهائية في تشرين الأول/أكتوبر. |
| La Sra. Marcotte presentó los resultados provisionales de la evaluación de las propuestas para usos críticos del metilbromuro después de la cosecha. | UN | وقدمت السيدة ماركوت النتائج المرحلية لتقييم تعيينات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل. |
| Respondiendo a las preguntas sobre la gestión y la rendición de cuentas en el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y el sistema de coordinadores residentes, informó de los resultados provisionales de un estudio sobre los informes anuales de las oficinas del UNICEF en los países. | UN | 34 - وردا على أسئلة بشأن نظام الإدارة والمساءلة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي ونظام المنسق المقيم، استشهدت بالنتائج الأولية للمراجعة المكتبية للتقارير السنوية للمكاتب القطرية لليونيسيف. |
| Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito los resultados provisionales de las elecciones parlamentarias y esperaron con interés la confirmación de los resultados. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالنتائج المؤقتة للانتخابات البرلمانية وذكروا أنهم يتطلعون إلى صدور النتائج النهائية. |
| Publicación de los resultados provisionales de las elecciones legislativas | UN | إعلان النتائج المؤقتة للانتخابات التشريعية |
| los resultados provisionales de ese esfuerzo podrían ayudar a proporcionar información a la quinta Conferencia de las Partes cuando estudie un mecanismo de examen. | UN | وقد تساعد النتائج المؤقتة لذلك المسعى في تقديم معلومات إلى المؤتمر الخامس للدول الأطراف فيما ينظر في آلية للاستعراض. |
| Ejemplos de ello se incluyen en los resultados provisionales de la encuesta de la fuerza laboral realizada en Bonaire y Curaçao en 1994. | UN | وترد أمثلة على هذا في النتائج المؤقتة للدراسة الاستقصائية لليد العاملة التي اضطُلع بها في جزيرة بونير وجزيرة كيراساو في عام ١٩٩٤. |
| 18. Durante la reunión se examinaron los resultados provisionales de los estudios de casos concretos de empresas alemanas que operan en la India, China y Malasia. | UN | 18- ونظر الاجتماع في النتائج المؤقتة للدراسات الافرادية لشركات ألمانية تعمل في الهند والصين وماليزيا. |
| Después de que interviniera la comunidad internacional, al atardecer se restableció la calma y la Comisión Electoral Independiente anunció los resultados provisionales de las elecciones presidenciales. | UN | وبعد تدخل المجتمع الدولي، عاد الهدوء في وقت متأخر من مساء ذلك اليوم وأعلنت اللجنة الانتخابية المستقلة النتائج المؤقتة للانتخابات الرئاسية. |
| 20. A primeras horas de la mañana del 4 de noviembre, la Comisión anunció los resultados provisionales de las elecciones presidenciales. | UN | 20 - وفي الساعات الأولى من صباح 4 تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت اللجنة النتائج المؤقتة للانتخابات الرئاسية. |
| El 3 de noviembre de 2010, la Comisión Electoral Independiente anunció los resultados provisionales de la primera ronda. | UN | وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أعلنت اللجنة المستقلة للانتخابات النتائج المؤقتة للجولة الأولى. |
| También constituyen un paso de avance los resultados provisionales de la labor de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en torno a los proyectos de directrices propuestos sobre la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre. | UN | وقال إن النتائج المؤقتة لعمل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية المتعلق بمشروع المبادئ التوجيهية المقترحة بشأن الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي تشكل أيضاً خطوة إلى الأمام. |
| En los resultados provisionales de cinco países se observa que hay distintas formas de corrupción generalizadas de las que rara vez suelen percatarse las autoridades competentes. | UN | وتشير النتائج المؤقتة في خمسة بلدان إلى الانتشار الواسع لعدة أشكال من الفساد وأنها نادرا ما تسترعي انتباه السلطات المعنية. |
| El 16 de abril, el Presidente de la Comisión Nacional Electoral (CNE) anunció los resultados provisionales de las elecciones. | UN | 14 - وفي 16 نيسان/أبريل، أعلن رئيس اللجنة الوطنية للانتخابات عن النتائج المؤقتة للانتخابات. |
| Según el calendario electoral, la Suprema Corte debía recibir y examinar los resultados provisionales de las elecciones presidenciales y cualquier reclamación electoral entre el 21 y el 23 de agosto. | UN | 27 - ووفقا للجدول الزمني للانتخابات، كان من المقرر أن تتلقى المحكمة العليا النتائج الأولية للانتخابات الرئاسية وأية شكاوى تتعلق بالانتخابات، وتقوم باستعراض خلال الفترة من 21 إلى 23 آب/أغسطس. |
| El 15 de noviembre de 2006, el Presidente de la Comisión Electoral Independiente anunció los resultados provisionales de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales y declaró ganador al Presidente Kabila, que había obtenido el 58,05% de los votos. | UN | 5 - وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أذاع رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة النتائج الأولية للجولة الثانية من انتخابات الرئاسة، معلنا فوز الرئيس كابيلا بنسبة 58.05 في المائة من الأصوات. |
| El 3 de mayo, tras pronunciarse el 25 de abril sobre los resultados definitivos correspondientes a 482 de los 500 escaños de la Asamblea Nacional, la Corte Suprema de Justicia solicitó a la Comisión Nacional Electoral Independiente que publicara los resultados provisionales de las seis circunscripciones electorales faltantes en cinco provincias, para un total de diez escaños vacantes. | UN | 4 - وبعد أن بتّت محكمة العدل العليا في 25 نيسان/أبريل في النتائج النهائية لـ 482 مقعدا من مقاعد الجمعية الوطنية التي عددها 500 مقعد، طلبت المحكمة في 3 أيار/مايو من اللجنة الانتخابية نشر النتائج المبدئية لبقية الدوائر الانتخابية الست في خمس مقاطعات والتي شملت ما مجموعه عشر مقاعد شاغرة. |
| Del estudio se desprendió que el 96% de las empresas analizadas no estaban en condiciones de comunicar los resultados provisionales de la aplicación de las NIIF en 2005 y que sólo el 33% de ellas estaban progresando conforme a lo previsto en lo que respecta a la aplicación de las NIIF. | UN | وأشارت الدراسة إلى أن 96 في المائة من الشركات التي شملتها الدراسة لم تكن تحقق تقدماً في الإبلاغ عن النتائج المرحلية لتطبيق معايير الإبلاغ المالي الدولية في عام 2005 وأن 33 في المائة منها فقط كانت على الطريق الصحيح في التقدم الشامل باتجاه تطبيق معايير الإبلاغ المالي الدولية في عام 2005. |