ويكيبيديا

    "los resultados tangibles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النتائج الملموسة
        
    • نتائج ملموسة
        
    • بالنتائج الملموسة
        
    • والنتائج الملموسة
        
    • للنتائج الملموسة
        
    • النواتج الملموسة
        
    Era fundamental que la Junta Ejecutiva tomara nota de los resultados tangibles de las operaciones que había aprobado para los países interesados. UN واختتمت كلمتها بقولها إن المجلس التنفيذي يجب أن يشهد النتائج الملموسة للعمليات التي وافق عليها بالنسبة للبلدان المعنية.
    Era fundamental que la Junta Ejecutiva tomara nota de los resultados tangibles de las operaciones que había aprobado para los países interesados. UN واختتمت كلمتها بقولها إن المجلس التنفيذي يجب أن يشهد النتائج الملموسة للعمليات التي وافق عليها بالنسبة للبلدان المعنية.
    Durante el reciente período de sesiones del Consejo Económico y Social, se habían conocido los resultados tangibles de las actividades de la UNCTAD en favor de África. UN وإنه خلال الدورة الأخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، برزت النتائج الملموسة لأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    Cada vez es mayor el interés de los países en desarrollo por ver los resultados tangibles de estos esfuerzos. UN وتزداد البلدان النامية اهتماما برؤية نتائج ملموسة لهذه الجهود.
    Todos estamos de acuerdo en que ha llegado el momento de la acción práctica y los resultados tangibles. UN إننا جميعا متفقون على أن الوقت قد حان للتنفيذ ولتحقيق نتائج ملموسة.
    En última instancia, el éxito de la Comisión se medirá de acuerdo con los resultados tangibles que se alcancen para la población sobre el terreno. UN إن نجاح اللجنة سيقاس، في التحليل النهائي، بالنتائج الملموسة التي ستحققها للناس في الميدان.
    los resultados tangibles son la prueba de fuego de la sinceridad y honestidad de esa asociación y colaboración. UN والنتائج الملموسة هي محك لإخلاص وأمانة تلك الشراكة وذلك التعاون.
    Durante el reciente período de sesiones del Consejo Económico y Social, se habían conocido los resultados tangibles de las actividades de la UNCTAD en favor de África. UN وإنه خلال الدورة الأخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، برزت النتائج الملموسة لأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    los resultados tangibles de la estrategia en materia de tecnología de la información se reflejarán en una gestión global eficiente de los servicios de conferencias. UN وستتجلى النتائج الملموسة لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات في الإدارة العالمية الفعالة لخدمات المؤتمرات.
    Uno de los resultados tangibles de este esfuerzo es un acuerdo de libre comercio, suscrito hace apenas algunos meses. UN وإحدى النتائج الملموسة التي أحرزها ذلك الجهد هي اتفاق التجارة الحرة الذي تم التوقيع عليه قبل أشهر قليلة فقط.
    Aunque no se dispone de mediciones específicas del progreso, los resultados tangibles serán evidentes con el tiempo. UN ومع أنه لا توجد مقاييس محددة للتقدُّم، ستصبح النتائج الملموسة واضحةً بمرور الوقت.
    No obstante, las acciones emprendidas para hacer valer las obligaciones jurídicas relativas al medio ambiente no han dado los resultados tangibles necesarios para que esta solución se pueda considerar suficiente. UN بيد أن جهود الاحتجاج بالالتزامات القانونية البيئية لم تؤد إلى النتائج الملموسة اللازمة بحيث تشكل حلاً كافياً.
    Los ejemplos del terreno citados en el informe ilustran los resultados tangibles que pueden lograrse mediante la iniciativa sobre la capacidad civil. UN وتوضح الأمثلة من الميدان المذكورة في التقرير النتائج الملموسة التي يمكن تحقيقها من خلال مبادرة القدرات المدنية.
    Debe seguir un enfoque orientado a los resultados y publicar un informe anual con los resultados tangibles alcanzados en el marco del programa. UN وينبغي أن يتّبع المجلس نهجاً عملياً وينشر تقريراً سنوياً عن النتائج الملموسة التي يحققها البرنامج.
    Igualmente quiero reiterar al Secretario General, Sr. Kofi Annan, nuestro alto aprecio por los resultados tangibles conseguidos por la Organización desde su elección, y alentarlo a perseverar con la misma determinación en la ejecución de su proyecto de reformas, que apoyamos firmemente. UN وأود أن أكرر اﻹعراب عن تقديرنا لﻷمين العام، السيد كوفي عنان، على النتائج الملموسة التي شهدنا تحقيقها في المنظمة منذ انتخابه، وأن أشجعـــه علـــى المثابرة بنفس التصميم على تنفيذ برنامجه اﻹصلاحي، الذي نؤيده بكل إخلاص.
    Sin ese desarrollo, la propia democracia no podrá lograr los resultados tangibles y positivos que normalmente debería generar para beneficio del pueblo. UN وبدون هذه التنمية، لن تتمكن الديمقراطية نفسها من تحقيق النتائج الملموسة واﻹيجابية المنشودة التي تأتي بها عادة باعتبارها مكاسب للشعب.
    Estas iniciativas se presentaron como una innovación que respondía al creciente interés de la Comisión por reforzar los mecanismos que favorecen los resultados tangibles en pro del desarrollo sostenible. UN وقدِّمت هذه الحوارات بوصفها ابتكارا يعكس زيادة التركيز الذي تقوم به اللجنة على تعزيز الآليات التي تشجع على إحراز نتائج ملموسة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Hemos demostrado los resultados tangibles y sostenibles de nuestra cooperación, en particular con respecto a las mejoras en la seguridad de nuestras centrales nucleares. UN وحققنا نتائج ملموسة ومستدامة لتعاوننا، خاصة فيما يتعلق بتحسينات السلامة في محطات الطاقة النووية لدينا.
    Esta acción es indispensable y urgente para que la comunidad internacional vea pronto cómo las disposiciones del tratado se convierten en los resultados tangibles de la aplicación efectiva de las prohibiciones y la destrucción progresiva de los arsenales de armas químicas. UN فهذا العمل ملح ولا غنى عنه، إذا كان للمجتمع الدولي أن يرى في وقت قريب أحكام الاتفاقية مترجمة إلى نتائج ملموسة متمثلة في تطبيقات حظر نافذ المفعول وتدمير تدريجي لمخزونات اﻷسلحة الكيميائية.
    Si bien celebramos los resultados tangibles logrados, no podemos pasar por alto el hecho de que cuestiones pendientes tales como la condición de Jerusalén, el sufrimiento de los refugiados, los asentamientos, las fronteras, los arreglos de seguridad y las relaciones y la cooperación con los Estados vecinos, sigan sin resolver. UN ولئن كنا نرحب بالنتائج الملموسة التي تحققت، فليس بوسعنا أن نتغاضى عن وجود قضايا هامة لاتزال دون حـــل، مثـــل وضـــع القـــدس، ونكبــة اللاجئين، والمستوطنات، والحدود، والترتيبات اﻷمنية، والعلاقات مع الدول المجاورة والتعاون معها.
    La confianza y la buena voluntad creadas por la interacción constante, la mayor comunicación y cooperación y los resultados tangibles alcanzados son logros significativos. UN وكان شعور الثقة وحُسن الاستعداد اللذان تولدا من التفاعل المستمر، وزيادة الاتصال والتعاون، والنتائج الملموسة التي تحققت جمعيها إنجازات هامة.
    73. El Camerún expresó su satisfacción por los resultados tangibles alcanzados por Swazilandia en las esferas de la educación, la salud, la democracia y las libertades. UN 73- وأعربت الكاميرون عن ارتياحها للنتائج الملموسة التي حققتها سوازيلند في مجالات التعليم والصحة والديمقراطية والحريات.
    La Oficina ha pedido a los organismos de las Naciones Unidas que ofrezcan información más específica y detallada sobre el impacto directo de sus actividades en apoyo de la realización de la NEPAD, que demuestren los resultados tangibles. UN طلب المكتب من وكالات الأمم المتحدة تقديم مزيد من المعلومات المحددة والمفصلة عن الأثر المباشر المترتب في أنشطتها على دعم تنفيذ الشراكة الجديدة والذي يقيم الدليل على النواتج الملموسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد