Aquí, los reyes y reinas de Egipto quedarían inmortales o era lo que ellos pensaban | Open Subtitles | هنا ستبقي مومياوات ملوك وملكات مصر فى رحلتها الخالدة او هكذا كانوا يتصورون |
Y tenía la cara apretada contra esa basura por los reyes de la basura... y ahora ellos siguen ahí, dirigiendo la basura y yo logré salir. | Open Subtitles | و كان وجهي في ذلك التراب يمسكه ملوك التراب و يبقونه هناك الأن هم لا يزالون هناك يحكمون التراب و لكنني غادرت |
Habida cuenta de las conversaciones que sostuvieron los reyes, los Presidentes y los Emires de los Estados árabes sobre este tema, | UN | وفي ضوء المداولات التي أجراها أصحاب الجلالة والفخامة والسمو ملوك ورؤساء وأمراء الدول العربية في هذا الموضوع، |
Ahora la hierba crece donde los reyes daban banquetes, y la gente se Ileva los muros para hacer refugios para sus cerdos. | Open Subtitles | الآن الأعشاب تنمو فى المبنى حيث كان الملوك يقيمون الولائم ـ و عربات القرويين بجانب الجدران لعمل وقايه لخنازيرهم |
Lo encontró en el segundo libro de los reyes, la muerte del rey babilonio Nabucodonosor en el 562 a.C. | Open Subtitles | ووجده في السفر الثاني للملوك كان موت الحاكم البابلي نبوخذ نصر في العام 562 قبل الميلاد |
Habida cuenta de los intercambios de pareceres entre los reyes, los Presidentes y los Emires de los Estados árabes sobre el tema, | UN | وفي ضوء المداولات التي أجراها أصحاب الجلالة والفخامة والسمو ملوك ورؤساء وأمراء الدول العربية في هذا الشأن، |
En el tercer milenio antes de nuestra era, los reyes mesopotámicos registran e interpretan sueños en tablillas de cera. | TED | في الألفية الثالثة بعد الميلاد دوّن ملوك بلاد مابين النهرين وسجلوا أحلامهم على ألواح الشمع |
Aunque nunca viajó a Europa, fue con los reyes de Shakespeare a la alegre Inglaterra, y viajó con la poesía de Lord Byron a España y Portugal. | TED | لانه كان يعتقد انه لن يستطيع الذهاب الى اوروبا فذهب الى انجلترا مع ملوك شكسبير وذهب الى البرتغال واسبانيا مع شعر لورد بيرون |
Así que los desafíos de la educación en este tipo de lugares no son aprender los reyes y reinas de Kenya o Gran Bretaña. | TED | لذا التحدي في هذه الاماكن المحمول على عاتق التعليم ليس هو تعليم الاطفال قصص ملوك وملكات كينيا او بريطانيا |
Pero el valle de Siddim estaba lleno de ciénagas y los reyes de Sodoma y Gomorra perecieron allí. | Open Subtitles | و كان وادى سديم ملئ بالمستنقعات والوحل و سقط هناك ملوك سدوم وعمورة |
Ellos se creen los reyes de la tierra y... no quieren que vosotros les quitéis el sitio. | Open Subtitles | يعتقدون أنهم ملوك الأرض ولايريدونك أن تأخذ مكانهم |
Ases y jotas, pierdes la chota. Y los reyes hacen de comodín. | Open Subtitles | اسيس مع جاكس، الرجل مع الفأس ملوك الانتحار |
Y son los reyes de la escuela. Logran lo que quieren. | Open Subtitles | أنتم ملوك المدرسة يارجل أنت تفعل ما يحلو لك |
Recordad, los reyes vienen y se van, pero hay alguien que siempre permanece, y ése... soy yo. | Open Subtitles | تذكري ملوك تأتي و ملوك ترحل ولكن شيئاً واحداً لا يزال هو نفسه وهو انا |
los reyes del pasado llorarían si vieran lo bajo que hemos caído. | Open Subtitles | ملوك الماضي كانوا ليبكون... لو رأوا ما آل إليه حالنا |
Camina desnuda entre los reyes egeos que la miran y que gritan obscenidades. | Open Subtitles | تجبر على المشي عاريه بين ملوك الإيجي الشبقين و الفاحشين. |
Primero un sitio tenía que ser encontrado en el Valle de los reyes. | Open Subtitles | أولا , الموقع كان لزاما عليه أن يوجد في وادي الملوك |
Porque el verdadero honor de los reyes es buscar la verdad en la mentira... soy un hombre desdeñoso. | Open Subtitles | لانه لو كان حقاً شرف الملوك فى البحث عن الحقيقة داخل الأكذوبة أنا رجل حقير |
los reyes competían con los plebeyos por el honor de ganar la simple rama de olivo silvestre que se daba a cada vencedor y que, con los años, ha pasado a simbolizar la paz. | UN | وتنافس الملوك مع عامة الناس على الفوز بغصن الزيتون البري الذي كان يقدم لكل فائز، والذي أصبح عبر السنين رمزا للسلام. |
Solía haber épocas en la que sólo los reyes vestían piel de leopardo pero hoy en muchos rituales y ceremonias también las llevan curanderos y ministros. | TED | انه يقوم بهذا طيلة الوقت .. انه يسلخ جلد الفهود .. ويقدم ذلك للملوك وعبر الاحتفالات والطقوس الدينية والسحرة والمشعوذين |
A los reyes no los asesinan tan rápidamente. | Open Subtitles | فذلك حيث لا يتعرض الملك أو الملكة للإغتيال بهذه السهولة |
Es un rey, y a los reyes les pesa mucho la conciencia. | Open Subtitles | هو الملك، والملك لديه كثير من تأنيب الضمير |
Vamos a ser elegidos y es apropiado que los reyes vayan juntos. | Open Subtitles | سوف يتم اختيارنا من الأفضل ان يذهب الملك والملكة معاً |
La gente del Reino del Norte se había dispersado y los descendientes de los reyes, olvidados quedaron reducidos a montaraces vagando por tierras remotas. | Open Subtitles | ألناس فى المملكةِ الشماليةِ تشتتوا، أحفاد الملوكِ تم تجاهلهم نزّلْ الحراسَ يَتجوّلونَ في البريةِ |
Sr. Rainsford, Dios creó a los poetas, también creo a los reyes y a los mendigos. | Open Subtitles | مستر رينسفورد, الله جَعَل البَعض شُعَراء البعض أصبح ملوكاً و البعض أصبح متسولون |
Llame al presidente municipal de los reyes. | Open Subtitles | صليني برئيس بلدية (لوس ريس)، يا أختاه. |