ويكيبيديا

    "los riesgos de desastres naturales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مخاطر الكوارث الطبيعية
        
    • أخطار الكوارث الطبيعية
        
    • الأخطار الطبيعية
        
    • لمخاطر الكوارث الطبيعية
        
    • خطر الكوارث الطبيعية
        
    Las Naciones Unidas deben orientar sus actividades hacia la introducción de un seguro contra el mal tiempo y las condiciones climáticas adversas, con el fin de gestionar los riesgos de desastres naturales. UN فعلى الأمم المتحدة أن توجه جهودها إلى استحداث تأمين من تقلبات الطقس ومشتقات للطقس بغية إدارة مخاطر الكوارث الطبيعية.
    De modo parecido, podría examinarse el ámbito de la reducción de los riesgos de desastres naturales. UN وقد تتصل اعتبارات مماثلة بمجال الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية.
    De un modo semejante, podría examinarse la reducción de los riesgos de desastres naturales. UN وقد تتصل اعتبارات مماثلة بمجال الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية.
    Uno de los principales elementos de la labor fue asegurarse de que los gobiernos nacionales y locales, así como la sociedad civil, estuvieran en condiciones de ejecutar las actividades de desarrollo de modo de integrar las cuestiones relacionadas con los riesgos de desastres naturales y reducir la vulnerabilidad de las poblaciones expuestas. UN وكان من العناصر الرئيسية كفالة وجود قدرة لدى الحكومات الوطنية والمحلية، والمجتمع المدني، على تفعيل التنمية بطريقة تحقق التكامل بين أسباب القلق بشأن أخطار الكوارث الطبيعية وتخفف من تعرض السكان للخطر.
    Como observó un orador, " los riesgos de desastres naturales son inevitables, pero los desastres no lo son " . UN وكما لاحظ أحد المتحدثين فإن ' ' الأخطار الطبيعية لا مناص منها، غير أن الكوارث ليسا قدرا محتوما``.
    El volumen representa el primer elemento de un proceso que conducirá a que los riesgos de desastres naturales en los 22 países a los que presta ayuda la Oficina Regional se gestionen con tecnologías espaciales. UN ويشكّل هذا المجلّد أول جزء من عملية تفضي إلى وضع خرائط فضائية لمخاطر الكوارث الطبيعية في البلدان الـ22 التي يساعدها المكتب الإقليمي.
    Mesa redonda anual de medio día de duración sobre los derechos de los pueblos indígenas, a propósito del tema de la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas en las iniciativas de reducción y prevención de los riesgos de desastres naturales UN حلقة نقاش سنوية مدتها نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية، تتناول موضوع تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في الحدِّ من خطر الكوارث الطبيعية
    La reducción, la prevención y la mitigación de los riesgos de desastres naturales, y la preparación ante esos riesgos, como contribución al desarrollo urbano sostenible UN الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية والتأهب لها والوقاية منها والتخفيف من حدتها كمساهمة في التنمية الحضرية المستدامة
    La reducción, la prevención y la mitigación de los riesgos de desastres naturales, y la preparación ante esos riesgos, como contribución al desarrollo urbano sostenible UN الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية والتأهب لها والوقاية منها والتخفيف من حدتها كمساهمة في التنمية الحضرية المستدامة
    La reducción, la prevención y la mitigación de los riesgos de desastres naturales, y la preparación ante esos riesgos, como contribución al desarrollo urbano sostenible UN الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية والتأهب لها والوقاية منها والتخفيف من حدتها كمساهمة في التنمية الحضرية المستدامة
    La reducción, la prevención y la mitigación de los riesgos de desastres naturales, y la preparación ante esos riesgos, como contribución al desarrollo urbano sostenible UN الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية والتأهب لها والوقاية منها والتخفيف من حدتها كمساهمة في التنمية الحضرية المستدامة
    La reducción, la prevención y la mitigación de los riesgos de desastres naturales, y la preparación ante esos riesgos, como contribución al desarrollo urbano sostenible UN الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية والتأهب لها والوقاية منها والتخفيف من حدتها كمساهمة في التنمية الحضرية المستدامة
    14. Los aseguradores privados también se enfrentan a dificultades graves para ampliar la cobertura de los riesgos de desastres naturales debidos al clima. UN 14- ويواجه المؤمّنون من القطاع الخاص أيضا معوقات كبيرة في توسيع تغطية مخاطر الكوارث الطبيعية المتصلة بالمناخ.
    Es importante prestar la atención necesaria a la gestión de los recursos hídricos y a un saneamiento adecuado y desarrollar sistemas eficaces de alerta temprana para prevenir los riesgos de desastres naturales. UN ومن المهم إيلاء اهتمام شديد لإدارة موارد المياه والتصحاح الكافي، وإنشاء نظم فعالة للإنذار المبكر بغية اتقاء مخاطر الكوارث الطبيعية.
    Reducción de los riesgos de desastres naturales UN الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية
    El representante de Seychelles también dijo que la educación sobre el cambio climático debe tener en cuenta los contextos locales, sobre todo al examinar los riesgos de desastres naturales. UN وشدد مقدم العرض أيضا على ضرورة أن يأخذ التثقيف بشأن تغير المناخ في الاعتبار السياقات المحلية، وخصوصا عند مناقشة مخاطر الكوارث الطبيعية.
    En sus observaciones hizo hincapié en la adaptación y en la necesidad de mitigar los riesgos de desastres naturales y fomentar la resiliencia de los más expuestos. UN وشددت، في ملاحظاتها، على عملية التكيف والحاجة إلى التخفيف من حدة أخطار الكوارث الطبيعية وبناء القدرة على الانتعاش في صفوف المرجح أن يكونوا الأشد تضررا.
    Para reducir los efectos del cambio climático y la variabilidad de la seguridad alimentaria, es necesario que los países incorporen la gestión de los riesgos de desastres naturales y los del cambio climático en su política de planificación del desarrollo y sectorial y de fomento de la inversión. UN وللحدّ من أثر تغيُّر المناخ وتقلبيته على الأمن الغذائي، تحتاج البلدان إلى إدراج إدارة أخطار الكوارث الطبيعية وتغيُّر المناخ في التخطيط الإنمائي والسياسات القطاعية وتعزيز الاستثمار لديها.
    Se impartieron ocho talleres de capacitación nacionales, complementados con misiones de asesoramiento, sobre los ámbitos de la seguridad alimentaria, la reforma de las finanzas públicas, los derechos humanos, la gestión de los riesgos de desastres naturales y la descentralización por medio de la gobernanza local. UN ونُظمت ثماني حلقات عمل تدريبية وطنية مدعومة ببعثات استشارية في مجالات الأمن الغذائي وإصلاح قطاع المالية العامة وحقوق الإنسان وإدارة أخطار الكوارث الطبيعية وتطبيق اللامركزية من خلال الحكم المحلي.
    Como observó un orador, " los riesgos de desastres naturales son inevitables, pero los desastres no lo son " . UN وكما لاحظ أحد المتحدثين فإن ' ' الأخطار الطبيعية لا مناص منها، غير أن الكوارث ليس قدرا محتوما``.
    También en su sexagésimo período de sesiones, la Asamblea General alentó al Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres a que facilitara información sobre las opciones para reducir los riesgos de desastres naturales, incluidos los peligros naturales graves y las vulnerabilidades; y pidió al Secretario General que la informara en su sexagésimo primer período de sesiones sobre la aplicación de la resolución (resolución 60/196). UN وفي دورتها الستين أيضا شجعت الجمعية العامة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث على إتاحة المعلومات بشأن خيارات الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية، بما في ذلك الأخطار الطبيعية الشديدة والكوارث ومواطن الضعف المتصلة بالأحوال الجوية الشديدة الوطأة؛ وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ القرار (القرار 60/196).
    En Honduras, la migración de las zonas rurales a los centros urbanos y la topografía propensa a los desastres, particularmente en la capital, Tegucigalpa, dieron lugar a concentraciones de población en zonas muy expuestas a los riesgos de desastres naturales. UN وفي هندوراس، أدت الهجرة من المناطق الريفية إلى المراكز الحضرية والتضاريس المعرضة للكوارث بحكم طبيعتها، لا سيما في العاصمة تيجوسيجالبا، إلى تمركز السكان في أحياء معرضة لمخاطر الكوارث الطبيعية إلى حد بعيد.
    6. Estudio sobre la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas en las iniciativas de reducción y prevención de los riesgos de desastres naturales, y la preparación ante esos riesgos UN 6- دراسة عن تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في المبادرات الرامية إلى الحد من خطر الكوارث الطبيعية ومنعها والتأهب لها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد