ويكيبيديا

    "los riesgos de fraude" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مخاطر الغش
        
    • لمخاطر الغش
        
    • مخاطر الاحتيال
        
    • من الغش
        
    • بمخاطر الغش
        
    • احتمالات الغش
        
    • لمخاطر الاحتيال
        
    El ACNUR no ha evaluado los riesgos de fraude externo cometido por terceros, como proveedores o asociados en la ejecución. UN ولم تقم المفوضية بتقييم مخاطر الغش الخارجي الذي ترتكبه الأطراف الثالثة، من قبيل الموردين أو الشركاء المنفذين.
    El Instituto no ha elaborado instrumentos y mecanismos que permitan prevenir y gestionar de manera adecuada los riesgos de fraude relacionado con la tecnología de información. UN ولم يستحدث المعهد أدوات وآليات لمنع مخاطر الغش في مجال تكنولوجيا المعلومات والتصدي له بشكل سليم.
    La finalidad era intercambiar con mayor eficacia información sobre los riesgos de fraude e investigar de un modo más eficiente el fraude que implique a más de una organización. UN ويتمثل الهدف في تبادل المعلومات عن مخاطر الغش بصورة أكثر فعالية والتحقيق بكفاءة أكبر في حالات الغش التي تنطوي على أكثر من منظمة.
    El OOPS carece de un documento que establezca una política contra el fraude y oriente a la administración sobre cómo afrontar los riesgos de fraude en todos los niveles de las operaciones del OOPS. UN ليس لدى الأونروا وثيقة سياسة عامة لمكافحة الغش تسترشد بها الإدارة في التصدي لمخاطر الغش على جميع مستويات عمليات الأونروا.
    La evaluación de los riesgos de fraude se está haciendo cada vez más común entre las grandes empresas. UN وأصبح تقييم مخاطر الاحتيال أمرا شائعا لدى الشركات الكبيرة.
    El Comité toma nota de que el Estado parte considera que las condiciones previstas en el párrafo 3 del artículo 18 se satisfacen en el presente caso y, en particular, de que, según afirma, la exigencia responde al objetivo de limitar los riesgos de fraude o falsificación de pasaportes y facilita a la autoridad administrativa la labor de identificación del titular del pasaporte, y los inconvenientes que podría provocar serían puntuales. UN وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف ترى أن الشروط المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 18 قد استوفيت في هذه القضية. وترى الدولة الطرف على وجه الخصوص أن واجب كشف الرأس يرمي إلى معالجة شاغل الحد من الغش والتزوير في جوازات السفر، وتسهيل تقدير السلطة الإدارية في مجال التعرّف على حامل جواز السفر، وأن ما قد يسببه من إكراه يبقى مؤقتاً.
    En 2010, la UNOPS examinó sus políticas y procedimientos de lucha contra el fraude y estableció mecanismos de control para impedir, detectar, denunciar e investigar los casos de fraude, inclusive creando conciencia sobre los riesgos de fraude. UN 41 - قام المكتب، في عام 2010، بتنقيح سياساته وإجراءاته المتعلقة بالغش ووضع ضوابط لمنع حالات الغش وكشفها والإبلاغ عنها والتحقيق فيها، بما في ذلك التوعية بمخاطر الغش.
    La finalidad era intercambiar con mayor eficacia información sobre los riesgos de fraude e investigar de un modo más eficiente el fraude que implique a más de una organización. UN ويتمثل الهدف في تبادل المعلومات عن مخاطر الغش بصورة أكثر فعالية والتحقيق بكفاءة أكبر في حالات الغش التي تنطوي على أكثر من منظمة.
    Declaró que las restricciones impuestas a la libertad de religión de la persona por la obligación de tomarse una fotografía con la cabeza descubierta estaban justificadas, ya que tenían por objeto limitar los riesgos de fraude o falsificación y permitir la identificación de la persona. UN وتبين أن القيود المفروضة على الحرية الدينية للشخص بإلزامه أخذ صورة مكشوف الرأس لها ما يبررها على اعتبار أنها تهدف إلى الحد من مخاطر الغش أو التزوير والسماح بتحديد هوية الفرد.
    La Junta ha destacado anteriormente los riesgos de fraude y de error inherentes a la utilización de asociados en la ejecución, y la necesidad, por tanto, de vigilar y supervisar sus actividades. UN وكان المجلس قد سلط الضوء في السابق على مخاطر الغش والخطأ الملازمة لاستخدام الشركاء المنفذين، وبالتالي ضرورة رصد أنشطتهم والإشراف عليها.
    6.6 En segundo lugar, la medida persigue un objetivo legítimo: limitar los riesgos de fraude o falsificación de pasaportes velando por que los documentos en cuestión posibiliten una identificación lo más certera posible de la persona que representan. UN 6-6 ثانياً، إن الغرض من التدبير تحقيق هدف مشروع، إذ إنه يرمي إلى الحد من مخاطر الغش والتزوير في جوازات السفر، من خلال إتاحة التعرف بأفضل طريقة ممكنة على حامل الوثيقة المعنية.
    6.6 En segundo lugar, la medida persigue un objetivo legítimo: limitar los riesgos de fraude o falsificación de pasaportes velando por que los documentos en cuestión posibiliten una identificación lo más certera posible de la persona que representan. UN 6-6 ثانياً، إن الغرض من التدبير تحقيق هدف مشروع، إذ إنه يرمي إلى الحد من مخاطر الغش والتزوير في جوازات السفر، من خلال إتاحة التعرف بأفضل طريقة ممكنة على حامل الوثيقة المعنية.
    Si bien la Junta reconoce que ha habido algunos avances positivos, se viene haciendo muy poco por gestionar activamente los riesgos de fraude en toda la UNOPS y por definir la tolerancia institucional a distintos tipos de riesgo de fraude. UN وبينما يقر المجلس بإحراز بعض التقدم الإيجابي، فإنه لم تتخذ إجراءات تذكر لإدارة مخاطر الغش بطريقة فعالة على نطاق المكتب، أو لتحديد درجة تحمله لمختلف أنواع مخاطر الغش.
    Si bien los fraudes no se consideran significativos en el contexto de los estados financieros de las Naciones Unidas, ahora es necesario y urgente seguir trabajando para evaluar el alcance de los riesgos de fraude en otros entornos de alto riesgo. UN وبينما لا تعتبر عمليات الغش غشاً مادياً في سياق البيانات المالية للأمم المتحدة، ثمة الآن حاجة إلى إنجاز مزيد من العمل على وجه السرعة لتقييم مدى مخاطر الغش في البيئات الأخرى المحفوفة بالمخاطر.
    La creación de esa dependencia se encuentra todavía en una etapa preliminar, pero abre la perspectiva de que se adopte un enfoque más sistemático dentro de la Oficina para evaluar los riesgos de fraude y hacer un seguimiento de patrones no habituales de actividad a fin de detectar esos hechos. UN ولا تزال هذه الوحدة في طور مبكر من الإنشاء، لكنها تبشِّر باتباع أسلوب منهجي بقدر أكبر داخل المكتب في تقييم مخاطر الغش ورصد أنماط التصرف غير المعتادة من أجل الكشف عن الغش.
    22. Muchas delegaciones acogieron con satisfacción los esfuerzos del ACNUR por establecer mecanismos para minimizar los riesgos de fraude en la tramitación de los casos de reasentamiento y mejorar los controles de gestión. UN 22- ورحبت وفود عديدة بجهود المفوضية الرامية إلى وضع آليات للتقليل إلى أدنى حد ممكن من مخاطر الغش في تنفيذ عملية إعادة التوطين، وإلى تحسين ضوابط الإدارة.
    La obligación de facilitar dos fotografías de identidad con la cabeza descubierta responde a la preocupación de limitar los riesgos de fraude o falsificación de permisos de residencia y está justificada en aras de la seguridad y el orden públicos. UN والهدف من اشتراط تقديم صورتي هوية يظهر فيهما الشخص " عاري الرأس " هو الحد من مخاطر الغش أو تزوير رخص الإقامة وهو أمر مبرر من زاوية النظام والأمن العام.
    No se han realizado evaluaciones exhaustivas de los riesgos de fraude, no se ha definido la tolerancia al riesgo de fraude ni tampoco se han realizado evaluaciones de los riesgos de fraude con respecto a los asociados en la ejecución de proyectos. UN ولم يتم إجراء تقييمات شاملة لمخاطر الغش، ولم يتم تحديد درجة تحمل المخاطر بالنسبة للغش كما لم يتم الاضطلاع بتقييمات لمخاطر الغش فيما يتعلق بالشركاء المنفذين.
    Sin embargo, como el nuevo banco no podía proporcionar un conjunto completo de servicios, las cuentas del antiguo tuvieron que permanecer abiertas y en uso, lo cual aumenta los gastos generales de funcionamiento y la exposición de la Organización a los riesgos de fraude o malversación de fondos. UN بيد أنه نظرا لأن المصرف الجديد لم يكن قادرا على تقديم المجموعة الكاملة من الخدمات، تحتم أن تظل الحسابات المصرفية القديمة مفتوحة ويتواصل استعمالها. ويزيد ذلك من النفقات العامة ومن تعريض المنظمة لمخاطر الغش أو سوء تخصيص الأموال.
    A pesar del nivel de financiación recibida por los organismos de las Naciones Unidas desde el tsunami y de los riesgos de despilfarro, uso indebido de fondos y corrupción que lleva aparejados, los organismos de las Naciones Unidas presentes en Indonesia y Sri Lanka no adoptaron ninguna estrategia común para hacer frente a los riesgos de fraude y corrupción. UN 738 - على الرغم من حجم التمويل الذي تلقته وكالات الأمم المتحدة منذ اجتياح كارثة تسونامي، وما صاحب ذلك من أخطار تبديد الموارد وإساءة استخدامها والفساد، لم تتبن وكالات الأمم المتحدة العاملة في إندونيسيا وسري لانكا استراتيجية موحدة لمعالجة مخاطر الاحتيال والفساد.
    En el párrafo 136 de su informe, la Junta recomendó que la Administración sensibilizara al personal sobre los riesgos de fraude estableciendo un código de conducta claro (reconociendo que un código de conducta debía incluir disposiciones que fueran más allá del caso del fraude), y que se reforzara esa medida con comunicaciones periódicas sobre cuestiones relacionadas con el fraude y con cursos de capacitación obligatorios para todo el personal. UN 42 - وأوصى المجلس في الفقرة 136 من تقريره بأن ترفع الإدارة مستوى الوعي بمخاطر الغش عن طريق وضع مدونة سلوك واضحة تعزَّز من خلال التعريف المنتظم بقضايا الغش ومن خلال دورات تدريبية إلزامية لجميع الموظفين (مع الإقرار بأن أي مدونة لقواعد السلوك تشمل متطلبات أوسع نطاقاً من الغش).
    El personal directivo puede desempeñar un importante papel en la creación de una cultura sólida de lucha contra el fraude, al señalar claramente y recalcar los valores éticos de la Organización y sensibilizando a los funcionarios acerca de los riesgos de fraude y cómo deben actuar cuando sospechan la comisión de faltas de conducta. UN 135 - وبمقدور الإدارة العليا أن تؤدي دوراً هاماً في بناء ثقافة قوية لمكافحة الغش عن طريق تبيان القيم الأخلاقية التي تتمسك بها المنظمة وتعزيزها بشكل واضح، وعن طريق توعية الموظفين بمخاطر الغش وبكيفية التصرف في حالة الارتياب في ارتكاب مخالفة.
    Después del terremoto ocurrido en Haití en 2010, organizó una conferencia entre organismos en previsión de los riesgos de fraude y corrupción que pudieran surgir en el contexto de las actividades humanitarias y de desarrollo después del desastre. UN وعلى إثر الزلزال الذي ضرب هايتي في عام 2010، نظمت شعبة التحقيقات مؤتمرا مشتركا بين الوكالات من أجل الإعداد لمواجهة احتمالات الغش والفساد خلال الاستجابة الإنسانية والإنمائية في مرحلة ما بعد الكارثة.
    Analizando los riesgos la Oficina puede establecer prioridades en la asignación de recursos para supervisar las esferas programáticas y operacionales que están más expuestas a los riesgos de fraude, despilfarro, abusos, ineficiencias y mala gestión. UN وتحليل المخاطر يمكِّـن المكتب من تحديد أولويات تخصيص الموارد للرقابة على المجالات البرنامجية والتنفيذية التي يحتمل أن تتعرض بقدر أكبر لمخاطر الاحتيال والتبديد وسوء الاستعمال وعدم الكفاءة وسوء الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد