ويكيبيديا

    "los riesgos de sequía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مخاطر الجفاف
        
    • خطر الجفاف
        
    • لمخاطر الجفاف
        
    - Son pocos los países que adoptan sistemáticamente planteamientos de gestión de los riesgos de sequía en vez de continuar con la protección contra el peligro de sequía. UN · ولا تعتمد سوى بضعة بلدان فقط بشكل منتظم نهج إدارة مخاطر الجفاف بدلاً من الاستمرار في لحماية من مخاطر الجفاف
    El principal desafío para estas comunidades es aplicar medidas que puedan reducir aún más los riesgos de sequía y reducir al mínimo los daños económicos y físicos asociados con ésta. UN والقضية المركزية بالنسبة لهذه المجتمعات المحلية هي تنفيذ التدابير التي تحد أكثر من مخاطر الجفاف وتقلل من الأضرار الاقتصادية والمادية المقترنة بالجفاف إلى أدنى حد ممكن.
    Esto incluye los aspectos relacionados con la gestión de los riesgos de sequía. UN ويشمل ذلك المسائل المتعلقة بإدارة مخاطر الجفاف.
    En el proceso preparatorio de la reunión, se planea crear redes de sistemas de alerta temprana en el caso de la desertificación y la sequía, para la gestión integrada del ecosistema y para la gestión de los riesgos de sequía. UN ويُقترح أن يجري الاضطلاع خلال العملية التحضيرية للاجتماع الاستهلالي، بأنشطة لإقامة الشبكات ذات الصلة بنُظم الإنذار المبكر بالتصحُّر والجفاف، والإدارة المتكاملة للنظم الإيكولوجية وإدارة مخاطر الجفاف.
    EP2: Gestión de los riesgos de sequía UN مجال البرنامج 2: إدارة خطر الجفاف
    Esto se basa en el entendimiento de que la tempestividad de las intervenciones contra los riesgos de sequía depende de que existan un sistema de alerta temprana y de vigilancia de la sequía efectivo, niveles de preparación que incluyan una financiación de contingencia eficaz para las sequías y medios de aplicación sobre el terreno. UN ويستند ذلك إلى معرفة أن القيام في الوقت المناسب بتدخلات التصدي لمخاطر الجفاف يعتمد على نظام فعال للإنذار المبكر ورصد الجفاف، ومستويات الاستعداد التي تشمل وجود صندوق فعال للتمويل في الحالات الطارئة، والقدرة على التنفيذ على أرض الواقع.
    De ser posible, los científicos también deberían alentar la utilización prudente de la información sobre el clima y los pronósticos para promover el paso de una gestión reactiva a una gestión proactiva de los riesgos de sequía. UN وينبغي للعلماء أيضا، حيثما أمكن ذلك، أن يشجعوا الاستعمال الحكيم للمعلومات والتوقعات المناخية للدفع نحو التحول من رد الفعل إلى الفعل الاستباقي في مجال التعامل مع مخاطر الجفاف.
    A. Aumento de la asistencia financiera y técnica La reducción de los riesgos de sequía exige un compromiso con la inversión de recursos a largo plazo. UN 53 - يتطلب الحد من مخاطر الجفاف التزاما باستثمار الموارد على المدى الطويل.
    Reconociendo que la vigilancia de las repercusiones en el abastecimiento de agua, la degradación del suelo y la producción agrícola es esencial para poder afrontar posibles situaciones de sequía, con una serie de mapas periódicamente actualizados que se pueden consultar en su sitio Web, el Ministerio y la Dirección dan a los usuarios una idea general de los riesgos de sequía en la parte occidental del Canadá. UN وإذ يدرك الجانبان أن رصد الآثار على إمدادات المياه وتدهور التربة والإنتاج الزراعي أساسي للتأهب لمعالجة ظروف الجفاف الممكن، من خلال سلسلة من الخرائط التي يجري استيفاؤها بانتظام، والمتاحة على مواقها على الشبكة، فإنهما يزودان المستخدمين بنظرة عامة عن مخاطر الجفاف في غرب كندا.
    Las políticas y prácticas de reducción de los riesgos de sequía a menudo toman insuficientemente en cuenta factores sociales como el género, la edad y las capacidades sociales y económicas. UN 7 - وفي كثير من الأحيان تعجز سياسات وممارسات الحد من مخاطر الجفاف أن تأخذ في الاعتبار بشكل كاف العوامل الاجتماعية مثل العامل الجنساني والعمر والقدرات الاجتماعية والاقتصادية.
    b) Que se establecieran sistemas integrados sobre los parámetros e indicadores para evaluar los riesgos de sequía y desertificación y establecer escalas de vulnerabilidad en apoyo de un marco estratégico destinado a reducir la vulnerabilidad a los cambios ambientales tanto graduales como bruscos. UN (ب) وضع نظم متكاملة بشأن بارامترات ومؤشرات تقييم مخاطر الجفاف والتصحّر ووضع مقاييس لهشاشة الأوضاع لدعم إطار استراتيجي هدفه الحدّ من قابلية التأثر بالتغيرات البيئية المفاجئة والمتدرجة على السواء.
    33. Deben establecerse sistemas integrados sobre los parámetros e indicadores para evaluar los riesgos de sequía y desertificación y establecer escalas de vulnerabilidad con el fin de apoyar un marco estratégico encaminado a reducir la vulnerabilidad frente a los cambios del medio ambiente, ya sean graduales o abruptos. UN 33- ويجب إنشاء نظم متكاملة بشأن بارامترات ومؤشرات تقييم مخاطر الجفاف والتصحر ووضع مقاييس للمناطق المعرضة لهذه المخاطر لدعم إطار استراتيجي هدفه الحد من قابلية التأثر بالتغيرات البيئية المفاجئة والمتدرجة على السواء.
    30. Deben establecerse sistemas integrados sobre los parámetros e indicadores para evaluar los riesgos de sequía y desertificación y establecer escalas de vulnerabilidad con el fin de apoyar un marco estratégico encaminado a reducir la vulnerabilidad frente a los cambios del medio ambiente, ya sean graduales o abruptos. UN 30- ويجب أن توضع نظم متكاملة بشأن بارامترات ومؤشرات تقييم مخاطر الجفاف والتصحّر ووضع مقاييس لهشاشة الأوضاع لدعم إطار استراتيجي هدفه الحدّ من قابلية التأثر بالتغييرات البيئية المفاجئة والمتدرجة على السواء.
    Variabilidad climática y alerta temprana. La reducción de los riesgos de sequía se basa en sistemas de alerta temprana que cuentan con importantes mecanismos de difusión de información directamente vinculados a los agricultores, como parte del aspecto operacional de la preparación para la sequía. UN 57 - اختلاف المناخ والإنذار المبكر - تعتمد مسألة التقليل من مخاطر الجفاف على نظم الإنذار المبكر المزودة بآليات قوية لنشر المعلومات والتي يمكن ربطها بصورة مباشرة بالمزارعين كجزء من الجوانب التنفيذية للتأهب لحالات الجفاف.
    28. Más de 35 personas participaron en el debate sobre la observación de las sequías, centrado en tres esferas principales: tecnologías y métodos adaptados a la evaluación y observación de los riesgos de sequía; creación de capacidad para el aprovechamiento de los métodos y modelos relacionados con las sequías, y mecanismos de cooperación con China, así como las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN ٢٨- شارك أكثر من 35 شخصاً في المناقشة عن رصد الجفاف، وركَّزوا على ثلاثة مجالات رئيسية هي: التكنولوجيات والأساليب المعدَّلة من أجل اتِّباعها في تقييم مخاطر الجفاف ورصدها؛ وبناء القدرات على استخدام أساليب ونماذج رصد الجفاف؛ وآليات التعاون مع الصين، وكذلك مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية.
    30. Un representante del Centro Internacional para la Reducción del Riesgo de Sequía de China presentó la primera ponencia, que se centró en el modo de mejorar la cartografía y evaluación de los riesgos de sequía con el modelo gratuito y de fácil aplicación utilizado por el Centro. UN ٣٠- قَدَّم العرضَ الإيضاحي الأول ممثِّلُ المركز الدولي الصيني للحدِّ من مخاطر الجفاف. وركَّز على كيفية تحسين رسم خرائط المناطق المعرَّضة لمخاطر الجفاف وتحسين تقييم هذه المخاطر من خلال النموذج السهل الاستعمال والمجاني الذي يستخدمه المركز.
    En materia ambiental, el Centro para el Desarrollo de las Zonas Áridas del PNUD, con sede en Nairobi, viene apoyando desde 2005 las iniciativas de los responsables de la toma de decisiones y los profesionales que desarrollan su labor en países propensos a la sequía para mitigar los riesgos de sequía y mejorar los medios de vida, proporcionándoles apoyo diverso en materia de aprendizaje entre iguales e intercambio de conocimientos. UN 17 - وفي ميدان البيئة، ومنذ عام 2005، يدعم مركز تنمية الأراضي الجافة في نيروبي التابع للبرنامج الإنمائي جهود صانعي السياسات والممارسين العاملين في البلدان المعرضة للجفاف لتقليل مخاطر الجفاف وتحسين سبل كسب العيش من خلال تزويدهم بمجموعة متنوعة من أشكال الدعم في مجالي التعلم من الأقران وتبادل المعارف.
    24. A fin de facilitar la planificación anticipada de actividades de socorro, se utilizó información proveniente de la vigilancia de la vegetación para evaluar los suministros de agua y alimentos a nivel regional y mitigar los riesgos de sequía, infestación por plagas y contaminación del medio ambiente. UN ٤٢ - كما قد أخذت تستخدم معلومات رصد النباتات لتقدير امدادات الغذاء والماء على الصعيد الاقليمي ، والتقليل من مخاطر الجفاف والاصابة باﻵفات والتلوث البيئي ، ﻷجل الاستعانة بها في التخطيط المسبق لجهود الاغاثة .
    Por ejemplo, los sistemas de drenaje urbano sostenibles reducen el riesgo de inundaciones; los refugios contra los ciclones, las estructuras de protección y los sistemas de alerta temprana reducen la vulnerabilidad de las comunidades que viven en zonas costeras; y los sistemas de gestión del uso del agua son un paso importante en la colaboración para la adaptación en el sector agrícola y reducen los riesgos de sequía. UN فنظم الصرف المستدامة، على سبيل المثال، تقلل مخاطر الفيضان؛ كما أن إنشاء الملاجئ للاحتماء من الأعاصير، وهياكل الحماية ونظم الإنذار المبكر تحد من قابلية المجتمعات المحلية للتأثر في المناطق الساحلية؛ وتشكل نظم إدارة استخدام المياه خطوات هامة في مجال تعزيز التعاون بشأن التكيف في القطاع الزراعي والتقليل من مخاطر الجفاف.
    s) Abordar el problema de la pobreza y la inseguridad alimentaria, entre otras cosas estableciendo reservas de raciones adecuadas y vías de distribución, debido a los riesgos de sequía y pérdida de cosechas, en consulta con instituciones que hayan tenido éxito tanto en la recuperación de tierras agrícolas empobrecidas y recursos hídricos agotados como en la reforma de los métodos agrícolas. UN (ق) معالجة مشكلتي الفقر وانعدام الأمن الغذائي، لا سيما بتخزين حصص الإعاشة المناسبة، وإنشاء طرق لتوزيعها؛ واستشارة المؤسسات التي نجحت في استصلاح الأراضي الزراعية، واستعادت موارد المياه المستنزفة، وتحسين أساليب الزراعة، بسبب مخاطر الجفاف وفشل المحاصيل.
    Actualmente se está asignando personal a esas organizaciones regionales en el marco de la Estrategia y también se ha diseñado un amplio programa para reducir los riesgos de sequía en África. UN وتقوم الاستراتيجية حاليا بتعيين موظفين في المنظمات الإقليمية المذكورة، وقد وضعت برنامجا شاملا يتناول الحد من خطر الجفاف في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد