ويكيبيديا

    "los riesgos del proyecto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مخاطر المشروع
        
    • مخاطر المشاريع
        
    • لمخاطر المشاريع
        
    • لمخاطر المشروع
        
    • المخاطر المتصلة بالمشروع
        
    • لمخاطر مشروع
        
    • للمخاطر المرتبطة بالمشروع
        
    La oficina de gestión del proyecto, que es responsable de mantener el registro de riesgos del proyecto, asignará la responsabilidad o la obligación de rendir cuentas por los riesgos del proyecto. UN وسيقوم مكتب إدارة المشروع، الذي يتولى مسؤولية حفظ سجل مخاطر المشروع، بإسناد المسؤولية عن مخاطر المشروع أو ملكيتها.
    El equipo está aprovechando la experiencia adquirida y gestionará muy de cerca los riesgos del proyecto actual. UN والفريق بصدد استخلاص الدروس المستفادة من التجارب السابقة، وهو سيدير مخاطر المشروع الحالي عن كثب.
    Antigüedad promedio de los riesgos del proyecto que no han sido resueltos por grado de probabilidad estimada de que repercutan en la ejecución del proyecto UN متوسط عمر مخاطر المشروع غير المعالجة حسب تقييم الأثر المحتمل لهذا المخاطر على تنفيذ المشروع التصنيف
    Guía Legislativa: sección B, " los riesgos del proyecto y su distribución " , UN الدليل التشريعي: الباب باء، " مخاطر المشاريع وتوزيع المخاطر " ، في الفصل الثاني،
    Se señaló que las garantías sobre instrumentos negociables, créditos y derechos incorporales podrían ser factores importantes para reducir el grado de exposición de los prestamistas ante los riesgos del proyecto y probablemente disminuir los gastos financieros. UN وقد أشير إلى أن وضع ضمان للصكوك القابلة للتداول والمستحقات والحقوق المعنوية يمكن أن يكون من العوامل الهامة في تقليل تعرض المقرضين لمخاطر المشاريع واحتمال خفض التكلفة المالية.
    Por esta razón, no suele ser aconsejable limitar legalmente el margen de negociación de las partes para buscar de común acuerdo una distribución equilibrada de los riesgos del proyecto conforme a las necesidades particulares de cada proyecto. UN ولهذا السبب ليس من المستصوب عامة وضع أحكام قانونية تحد على نحو لا داعي له من مقدرة المفاوضين على تحقيق توزيع متوازن لمخاطر المشروع حسبما تقتضي احتياجات كل مشروع على حدة.
    Por el contrario, una distribución inadecuada de los riesgos del proyecto podría comprometer la viabilidad financiera del proyecto o dificultar una gestión eficiente del mismo elevando así el costo del servicio prestado. UN وعلى العكس من ذلك، فان توزيع مخاطر المشروع توزيعا غير مناسب قد يعرض صلاحيته للخطر المشروع من الناحية المالية أو قد يعيق ادارته على نحو فعال، وبالتالي يزيد من تكلفة تقديم الخدمات.
    La recomendación debe evitar asimismo toda implicación de que las decisiones sobre los riesgos del proyecto deban adoptarse siempre en el marco de cada proyecto; a veces sería más apropiado que se adoptaran para cada sector. UN كما ينبغي أن تتجنب التوصية التلميح بأن القرارات بشأن مخاطر المشروع ينبغي أن تتخذ على أساس كل مشروع على حدة؛ إذ قد يكون اتخاذها على أساس كل قطاع على حدة أكثر ملاءمة.
    La Junta considera que las previsiones de la Administración sobre el costo final son incompletas y se basan en un método que no es suficientemente analítico; como consecuencia, no está claro si los fondos para contingencias son adecuados para hacer frente a los riesgos del proyecto desde ahora hasta que se finalice. UN ويرى المجلس أن تنبؤ إدارة المنظمة بالتكلفة النهائية المتوقعة غير كامل ولا يستند إلى نهج تحليلي كاف؛ ولذلك ليس واضحاً ما إذا كان هناك مخصص طوارئ كاف لمواجهة مخاطر المشروع من الآن وحتى اكتماله.
    La Junta examinó los riesgos del proyecto de planificación de los recursos institucionales, las hipótesis en que se basa, los problemas que se plantean y el sistema de dependencias y observó que: UN 98 - واستعرض المجلس نظام مخاطر المشروع وافتراضاته ومشاكله وعلاقات الاعتمادية بين عناصره، ولاحظ ما يلي:
    i) los riesgos del proyecto deben evaluarse utilizando métodos cualitativos y cuantitativos y manejarse activamente mediante la asignación de la responsabilidad y las medidas de respuesta a los supervisores directos; UN ' 1` ينبغي تقييم مخاطر المشروع باستخدام منهجيات كمية ونوعية، وإدارتها بفعالية من خلال إسناد المسؤولية عن درء المخاطر والتصدي لها إلى المديرين المباشرين؛
    A fin de gestionar los riesgos del proyecto, se ha creado un registro preliminar de riesgos que presenta una lista de riesgos y sus resultados previstos. UN ١٨ - أنشئ سجل أولي للمخاطر، يوفر جدولا بالمخاطر ونتائجها المتوقعة، وذلك من أجل إدارة مخاطر المشروع.
    Se añadió que las APP entrañaban una inversión privada sustancial en el proyecto y requerían que la parte privada asumiera por lo menos algunos, y tal vez una proporción considerable, de los riesgos del proyecto. UN وأُضيف إلى ذلك بأنَّ الشراكات بين القطاعين العام والخاص، تتضمَّن استثمارات خاصة كبيرة في المشروع، وتقتضي من الطرف من القطاع الخاص مواجهةَ بعضِ مخاطر المشروع على أقل تقدير، وربما جزء كبير منها.
    Por el contrario, una distribución inadecuada de los riesgos del proyecto podría comprometer la viabilidad financiera del proyecto o dificultar una gestión eficiente del mismo elevando así el costo del servicio prestado. UN وعلى العكس من ذلك ، فان توزيع مخاطر المشروع توزيعا غير مناسب قد يعرض ديمومة المشروع المالية للخطر أو قد يعيق ادارته على نحو فعال ، وبالتالي يزيد من تكلفة تقديم الخدمات .
    21. De lo anterior se desprende que las partes deberán tener en cuenta una amplia gama de factores al decidir cómo se han de asignar los riesgos del proyecto. UN ١٢- يترتب على ما تقدم أن من الضروري أن تأخذ اﻷطراف في الاعتبار طائفة واسعة من العوامل لتوزيع مخاطر المشروع توزيعا فعالا.
    B. los riesgos del proyecto y su distribución 3-24 4 UN مخاطر المشاريع وتوزيع المخاطر
    B. los riesgos del proyecto y su distribución UN باء - مخاطر المشاريع وتوزيع المخاطر
    Cualquiera que sea la forma que adopten las garantías públicas, es importante que la administración pública y el poder legislativo ponderen debidamente la capacidad de la administración pública para evaluar y gestionar eficientemente su propia exposición a los riesgos del proyecto y para determinar el nivel de responsabilidades directas o contingentes que podrá normalmente asumir. UN وأيا ما كان الشكل الذي قد تتخذه هذه الضمانات، فان من المهم بالنسبة للحكومة والمرجع التشريعي مراعاة قدرة الحكومة على تقدير تعرضها لمخاطر المشاريع وادارته بفعالية، وعلى تحديد المستوى المقبول من الالتزامات المباشرة أو العرضية التي تستطيع تحملها.
    El equipo del proyecto lleva un registro de los riesgos del proyecto, en el que se consignan siete riesgos para el éxito de la ejecución en 2012. UN 71 -ويحتفظ فريق المشروع بسجل لمخاطر المشروع يحدد سبعة مخاطر تكتنف التنفيذ الناجح للخطة في عام 2012.
    La prontitud de los inversionistas y prestamistas privados para comprometerse en proyectos a largo plazo en determinado país dependerá no sólo de su evaluación de los riesgos del proyecto, sino también de la confianza que les inspiren las condiciones que el país anfitrión ofrezca para la inversión en general y más concretamente para la inversión en el sector de infraestructuras. UN والواقع أن استعداد مستثمري القطاع الخاص ومقرضيه لتنفيذ مشاريع كبيرة في بلد معين لا يستند فقط الى تقييمهم لمخاطر مشروع محددة، ولكنه يتأثر أيضا بارتياحهم الى المناخ الاستثماري السائد في البلد المضيف، ولا سيما في قطاع البنى التحتية.
    49. Una evaluación continua de los riesgos del proyecto y los cambios propuestos debe formar parte del proceso de administración y gobernanza del proyecto. UN 49- ينبغي أن يشكل التقييم المستمر للمخاطر المرتبطة بالمشروع والتغييرات المقترحة جزءاً لا يتجزأ من عملية إدارة المشروع والإشراف عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد