ويكيبيديا

    "los riesgos financieros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المخاطر المالية
        
    • للمخاطر المالية
        
    • الأخطار المالية
        
    • مخاطر مالية
        
    • والمخاطر المالية
        
    Cuarto, tenemos que abordar nuevos problemas y resguardarnos contra los riesgos financieros. UN رابعا، يجب علينا معالجة المشاكل الجديدة والحذر من المخاطر المالية.
    Informe sobre la evaluación de los riesgos financieros del PNUD Abreviaturas A: Adopción de medidas UN تقرير عن تقييم المخاطر المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Informe sobre la avaluación de los riesgos financieros del PNUD UN تقرير عن تقييم المخاطر المالية لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Todos esos factores tienden a aumentar los riesgos financieros y comerciales y a demorar las innovaciones. UN ومن شأن هذه العوامل جميعها أن تزيد في المخاطر المالية والتجارية، وأن تؤخر الابتكار في هذا المجال.
    El presente informe contiene una evaluación de los riesgos financieros con que se enfrenta el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN موجز يقدم هذا التقرير تقييما للمخاطر المالية التي يواجهها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Además, la asociación puede limitar los riesgos financieros de las empresas. UN يضاف إلى ذلك أن الشراكة قد تحد من المخاطر المالية التي تتعرض لها هذه المشاريع.
    La disponibilidad de información sobre los riesgos financieros en tiempo real requería la consiguiente adaptación de los productos de gestión del riesgo financiero. UN ويستلزم توافر المعلومات عن المخاطر المالية في الوقت الحقيقي تكييفاً تبعياً لمنتجات إدارة المخاطر المالية.
    Inversores institucionales que gestionan más de 1 billón de dólares en capital invertido se reunieron por primera vez para examinar los riesgos financieros del cambio climático. UN واجتمع المستثمرون المؤسسون الذين يمثلون أكثر من تريليون دولار من رأس المال المستثمر للمرة الأولى لدراسة المخاطر المالية المترتبة على تغير المناخ.
    Ello ha tenido como consecuencia una baja aceptación pública y un aumento de los riesgos financieros. UN ويفضي ذلك إلى ضعف تقبل الجمهور وزيادة المخاطر المالية.
    Hay que prestar especial atención a la ayuda que debe brindarse a los países en desarrollo a fin de que éstos construyan su capacidad financiera para resistir los riesgos financieros. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمساعدة البلدان النامية على تعزيز قدرتها المالية تدريجيا لكي تصمد أمام المخاطر المالية.
    Los Estados pueden resistir los riesgos financieros manteniendo políticas financieras racionales y un sector financiero saludable. UN ويمكن أن تجعل الدول نفسها مرنة أمام المخاطر المالية بالمحافظة على سياسات اقتصادية كلية سليمة وقطاع مالي قوي.
    Señaló que en la gestión de los riesgos el UNFPA no se debería limitar solamente a la gestión de los riesgos financieros. UN ولاحظ أن إدارة المخاطر في صندوق الأمم المتحدة للسكان لا يمكن أن تقتصر على إدارة المخاطر المالية.
    * El aumento de los riesgos financieros y de otra índole en materia de cumplimiento de las normas; UN :: تزايدت المخاطر المالية والمخاطر الأخرى المتعلقة بالامتثال؛
    El valor de casi todos los contratos se determinaría en los tres primeros años del proyecto, lo que reduciría considerablemente los riesgos financieros para la Organización. UN وستكون قيم كل العقود تقريبا معروفة خلال السنوات الثلاث من المشروع. وسيقلل ذلك كثيرا من المخاطر المالية على المنظمة.
    La comunidad internacional debe contribuir a la creación de capacidad de los países en desarrollo, de manera que puedan recaudar fondos y evitar los riesgos financieros. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة عن طريق بناء القدرات في البلدان النامية بحيث تتمكن من جمع الأرصدة وتحاشي المخاطر المالية.
    los riesgos financieros asociados con el despliegue del personal se consideran mediante la aplicación de factores de vacantes. UN وتؤخذ المخاطر المالية المرتبطة بنشر الموظفين في الحسبان من خلال تطبيق عوامل الشغور
    No es una organización con ánimo de lucro y sus márgenes sólo cubren los riesgos financieros de su cartera. UN فالمكتب منظمة لا تسعى للربح وهوامش أرباحه تغطي المخاطر المالية لحافظته فقط.
    Las alianzas innovadoras podían reducir considerablemente los riesgos financieros y políticos vinculados con los proyectos de desarrollo y generar nuevas inversiones. UN ويمكن للشراكات الابتكارية أن تخفض فعلياً المخاطر المالية والسياسية المرتبطة بمشاريع التنمية وأن تولد استثمارات جديدة.
    El presente informe contiene una evaluación de los riesgos financieros con que se enfrenta el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN موجز يقدم هذا التقرير تقييما للمخاطر المالية التي يواجهها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El presente informe contiene una evaluación de los riesgos financieros con que se enfrenta el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN يقدم هذا التقرير تقييما للمخاطر المالية التي يواجهها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Declaró, además, que había sugerido que el examen de la suficiencia de las reservas operacionales se aplazara hasta el bienio siguiente, momento en el cual la mayor experiencia de la UNOPS en la gestión de los riesgos financieros y la disponibilidad de datos más fiables contribuirían a reforzar la capacidad para formular recomendaciones fundadas. UN وقال أيضا بأنه كان قد اقترح أن يؤجل استعراض كفاية مستوى الاحتياطي التشغيلي حتى فترة السنتين المقبلة، أي حين تبلغ تجربة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في ميدان إدارة الأخطار المالية ووثوقية البيانات حدا يمكن من تقديم توصيات سليمة.
    Cuadro 25 Objetivo de la Organización: Vigilar y controlar los riesgos financieros, jurídicos y de reputación que entrañan las actividades de inversión del SGI. UN هدف المنظمة: رصد ومراقبة ما تنطوي عليه أنشطة الاستثمار في الدائرة من مخاطر مالية وقانونية ومتعلقة بالسمعة.
    En particular, la inestabilidad y los riesgos financieros no disminuyen con la profundidad del sector financiero. UN وعلى وجه الخصوص، فإن حدة عدم الاستقرار المالي والمخاطر المالية لا تنخفض في القطاعات المالية القوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد