ويكيبيديا

    "los rincones del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ركن من أركان
        
    • بقاع
        
    • أصقاع
        
    • ركن في
        
    • أركان المعمورة
        
    En los últimos años el uso de drogas ilícitas se ha diseminado en proporciones sin precedentes y ha alcanzado todos los rincones del mundo. UN في السنوات اﻷخيرة، انتشر استعمال المخدرات غير المشروعة بمعدل لم يسبق له مثيل، ووصل الى كل ركن من أركان العالم.
    Las Naciones Unidas deben asumir la responsabilidad de instaurar un orden mundial más equitativo en todos los rincones del mundo. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تتحمل المسؤولية عن إيجاد نظام عالمي أكثر إنصافا في كل ركن من أركان العالم.
    Desde 1956, el Canadá ha aportado casi 100.000 hombres y mujeres a las operaciones de las Naciones Unidas en todos los rincones del mundo. UN ومنذ عام ١٩٥٦، بعثت كندا إلى الميدان بحوالي ٠٠٠ ١٠٠ رجل وامرأة في عمليات تابعة لﻷمم المتحدة في كل ركن من أركان العالم.
    El mensaje de las Naciones Unidas debe llegar a todos los rincones del mundo. UN وينبغي إيصال رسالـــة اﻷمــــم المتحدة إلى كل ركن من أركان العالم.
    Es alentador que, a pesar de sus obvios problemas, la democracia sigue floreciendo en todos los rincones del mundo. UN ومن المشجع أن نرى أن الديمقراطية تنبت بصورة متوالية، رغم المشاكل الواضحة للعيان، في بقاع نائية من العالم.
    Los alimentos procesados, que tienen alto contenido de sal, grasas trans y azúcar, se han convertido en el nuevo alimento básico en casi todos los rincones del mundo. UN وأصبحت الأغذية المصنعة، التي تحتوي على نسبة عالية من الملح والدهون المهدرجة والسكر، هي الأغذية الأساسية الجديدة في كل صقع من أصقاع العالم تقريبا.
    Mientras no haya paz en todos los rincones del mundo, nuestro trabajo aquí no habrá llegado a su fin. UN وما دام السلام لم يستتب في كل ركن من أركان العالم، فلن تكون مهمتنا هنا قد أنجزت بعد.
    En todo el mundo somos conscientes de la magnitud del uso indebido de drogas, que se ha propagado a todos los rincones del mundo. UN إننا، علـــى الصعيـــد العالمي، ندرك حجم إساءة استعمال المخدرات التي انتشــرت في كل ركن من أركان المعمورة.
    Hoy las Naciones Unidas proporcionan cobijo y santuario a los refugiados en todos los rincones del mundo. UN واليوم توفر اﻷمم المتحدة ملجأ للاجئين في كل ركن من أركان المعمورة.
    Trabaja sobre el terreno en virtualmente todos los rincones del mundo, con el objeto de mejorar las condiciones de vida de los pueblos necesitados. UN وإنها تعمل في الميدان في كل ركن من أركان العالم تقريبا، من أجل تحسين حياة الشعوب المحتاجة إلى المساعدة.
    Hoy estamos emprendiendo una campaña en defensa de las mujeres y los niños, a fin de garantizar que nuestro mensaje llegue a todos los rincones del mundo. UN نحن اليوم نطلق حملة توعية للنساء والأطفال بغية ضمان وصول رسالتنا إلى كل ركن من أركان العالم.
    Nuestro pueblo ha manifestado profundo agradecimiento por la solidaridad y el apoyo a su causa, que se han reiterado en este Día desde todos los rincones del mundo. UN ويعرب شعبنا عن امتنانه الكبير لهذا التضامن والدعم لقضيته في هذا اليوم من كل ركن من أركان المعمورة.
    En la actualidad, las emergencias internacionales en todo el mundo reciben asistencia financiera y técnica de todos los rincones del planeta. UN واليوم، تتلقى حالات الطوارئ حول العالم المساعدات المالية والفنية من كل ركن من أركان العالم.
    Creemos que la tolerancia es la base que ha permitido la convergencia histórica en nuestro continente de pueblos de todos los rincones del mundo. UN ونحن نعتقد أن التسامح هو الأساس للتقارب التاريخي في قارتنا بين الشعوب من كل ركن من أركان العالم.
    He enviado mensajes... a todos los rincones del reino describiendo mi complicidad. Open Subtitles لقد أرسلت رسائل إلى كل ركن من أركان المملكة أشرح فيها تواطؤي
    Su resolución y sus éxitos dan crédito a su compromiso de plantar las semillas de la cooperación y de la buena voluntad en todos los rincones del planeta, para asegurar que nuestros hijos y nietos festejen cosechas de paz, igualdad, libertad y democracia. UN إن عزيمته ونجاحاته لتؤكد التزامه بغرس بذور التعاون وحسن النية في كل ركن من أركان المعمورة، لكفالة إسعاد أولادنا وأحفادنا بحصاد السلم والمساواة والحرية والديمقراطية.
    Ha mantenido la paz en diversas zonas en conflicto, ha supervisado el proceso de descolonización, ha favorecido el desarrollo y ha aportado con urgencia protección y asistencia a millones de personas en peligro en todos los rincones del planeta. UN كما أنها حافظت على السلام في العديد من مواقع الاضطرابات، وقادت عملية إنهاء الاستعمار، وعززت التنمية ووفرت الحماية والمساعدة العاجلة لملايين المكروبين في كل ركن من أركان اﻷرض.
    Por el contrario, la mundialización puede y debe ser un poderoso instrumento para generar sueldos razonables, progreso social, prosperidad y altas normas ambientales en todos los rincones del mundo. UN وعلى عكس ذلك، تستطيع العولمة أن تكون أداة قوية للحصول على أجور مجزية وتحقيق التقدم الاجتماعي والرخاء والوفاء بالمعايير البيئية الرفيعة في كل ركن من أركان العالم، بل ينبغي لها أن تفعل ذلك.
    La organización ha utilizado este territorio para entrenar a terroristas, les ha proporcionado refugio seguro y, mediante su red mundial de comunicaciones, ha exportado su cultura de terrorismo suicida a todos los rincones del mundo. UN لقد استخدمت المنظمة هذا الإقليم لتدريب الإرهابيين وتوفير ملاذ آمن لهم. ومن خلال شبكتها العالمية للاتصالات تصدّر ثقافة الإرهاب الانتحاري التي تعتنقها إلى كل ركن من أركان العالم.
    En la nación árabe creemos en Moisés, pero estamos en contra de los ocupantes que llegaron de todos los rincones del mundo para ocupar Palestina. UN لكننا ضد المحتلين الذين جاءوا من كل بقاع الأرض ليحتلوا فلسطين.
    Las carreteras virtuales por las que la información circula a toda velocidad envuelven el mundo en una matriz cibernética mediante la conexión de computadoras, teléfonos móviles u otros aparatos tecnológicos en todos los rincones del planeta. UN فالطرق الافتراضية التي تسير فيها المعلومات بأقصى سرعة تشبك العالم بشبكة حاسوبية تربط بين الحواسيب والهواتف النقالة وغيرها من الأدوات التكنولوجية في جميع أصقاع الأرض.
    El sistema circulatorio resuelve el problema del transporte de nutrientes, con los vasos sanguíneos distribuyéndolos, junto con oxígeno, a todos los rincones del cuerpo. TED إذًا الجهاز الدوري يحل مشكلة توصيل المواد الغذائية عبر الأوعية الدموية التي تمد كل ركن في أجسامنا بالمواد الغذائية والأكسجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد