ويكيبيديا

    "los salarios pagados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأجور المدفوعة
        
    • أجور مدفوعة
        
    • المرتبات المدفوعة
        
    • بالمرتبات المدفوعة
        
    • الرواتب المدفوعة
        
    La RSAL debía traspasar esa suma a sus empleados en relación con los salarios pagados durante ese período. UN وطُلب الى الشركة إنفاق المبلغ على الموظفين في إطار الأجور المدفوعة خلال تلك الفترة.
    La contribución del Estado al sistema nacional de pensiones es del 3,95%, y la de otros empleadores del sector público es del 2,4% de los salarios pagados. UN وبلغت مساهمة الدولة في المعاشات الوطنية 3.95 في المائة بينما بلغت مساهمة أرباب العمل في القطاع العام 2.4 في المائة من الأجور المدفوعة.
    Del total de los salarios pagados en 2007 el 36,1% se pagó a mujeres. UN من مجموع الأجور المدفوعة في عام 2007، بلغ نصيب المرأة ما نسبته 36.1 في المائة.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda una indemnización de 225.637 dólares de los EE.UU. por los salarios pagados al personal de la oficina matriz. UN ولذلك، يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ ٧٣٦ ٥٢٢ دولاراً عن أجور مدفوعة لموظفي المقر.
    El Grupo recomienda una indemnización por los salarios pagados a sus empleados en el mes de agosto de 1990. UN ويوصي الفريق بالتعويض عن المرتبات المدفوعة إلى الموظفين عن شهر آب/أغسطس 1990.
    Es fundamental que el Gobierno examine si los salarios pagados a los trabajadores son suficientes para atender las necesidades básicas, incluidas la vivienda, la educación, la alimentación, la salud, el esparcimiento y el sustento de la familia. UN وينبغي للحكومة أن تنظر بعين ناقدة فيما إذا كانت الأجور المدفوعة للناس أجوراً معقولة تمكنهم من تلبية احتياجاتهم الأساسية، بما في ذلك السكن والتعليم والأغذية والصحة والأنشطة الترفيهية وإعالة الأسرة.
    Las nóminas salariales estipuladas por los convenios colectivos vigentes en cada caso son el principal instrumento utilizado por los inspectores sociales con el fin de verificar los salarios pagados a los trabajadores. UN وتعتبر بيانات دفع الأجور المنصوص عليها في الاتفاقات الجماعية، في كل مرة تكون فيها نافذة، الأداة الرئيسية المستخدمة من جانب المفتشين الاجتماعيين بهدف مراجعة الأجور المدفوعة إلى العمال.
    424. Las aportaciones de los empleadores para el seguro de enfermedad en el sector privado ascienden al 1,614% y la contribución a la pensión nacional representa el 1,35, el 3,55 o el 4,45% de los salarios pagados. UN 424- وبلغت مساهمة أرباب العمل التابعين للقطاع الخاص في التأمين الصحي 1.614 في المائة بينما بلغت مساهمتهم في المعاشات التقاعدية الوطنية 1.35، أو 3.55، أو 4.45 في المائة من الأجور المدفوعة.
    Así, la cuantía total de las aportaciones de los empleadores en el sector privado en 2004 fue del 4,00, 5,60 o 6,50% de los salarios pagados. UN وبالتالي فإن المبلغ الإجمالي لمساهمة أرباب العمل في القطاع الخاص في عام 2004 هو 4 في المائة، أو 5.6 في المائة، أو 6.5 في المائة من الأجور المدفوعة.
    Si miramos los rendimientos en mano de obra, en otras palabras el total de los salarios pagados en la economía, los vemos en su punto más bajo y alejándose rápidamente en la dirección opuesta. TED إذا ألقينا نظرة على عوائد العمل، أو بعبارة أخرى مجموع الأجور المدفوعة في الاقتصاد، سنراهم في أدنى مستوياتها متّجهة بسرعة فائقة نحو الاتجاه المعاكس.
    Tras recordar que México es un país en desarrollo, cuyos recursos son limitados, reconoce que los salarios de las trabajadoras domésticas parecen bajos y que hay discrepancias entre los salarios pagados a los hombres y a las mujeres. UN 38 - وفي إشارة إلى مركز بلدها كبلد نام محدود الموارد، أقرت بأن أجور خدم المنازل تبدو متدنية وأن ثمة تفاوتا بين الأجور المدفوعة للرجال وتلك المدفوعة للنساء.
    121. Método de financiamiento. Las primas que deben cubrir los patronos para el seguro de riesgos profesionales, se fijarán en proporción al monto de los salarios pagados y a los riesgos inherentes a la actividad de la empresa o establecimiento de que se trate. UN 121- أسلوب التمويل: إن أقساط التأمين التي يجب على أصحاب العمل دفعها فيما يتعلق بالتأمين على الحوادث المهنية تحدد بالتناسب مع الأجور المدفوعة ذات الصلة وما ينطوي عليه نشاط الشركة أو المؤسسة المعنية من مخاطر.
    105. los salarios pagados a los empleados se componen de la remuneración por el trabajo (escala salarial), además de complementos e incentivos según las cuantías, procedimientos y plazos previstos por la legislación laboral, los convenios colectivos, los contratos de trabajo y las normas locales con disposiciones acerca de la remuneración. UN 105- ويدخل في عداد الأجور المدفوعة للعاملين أجر العمل الأساسي والتعويضات والحوافز المالية التي يتم تحديد نظامها وحجمها بموجب قانون العمل والاتفاقات الجماعية وعقود العمل وكذلك اللوائح التنظيمية المحلية التي تحدد هذه المدفوعات.
    5) Si bien el Estado Parte es consciente de que todavía hay diferencias en la remuneración del trabajo según los sexos, ya que en 2004 la diferencia media era de un 15%, el Comité observa con satisfacción que la carga de la prueba recae sobre el empleador, que tiene que demostrar que cualquier diferencia entre los salarios pagados a los hombres y a las mujeres por un trabajo de igual valor depende de factores ajenos al sexo de los empleados. UN (5) ولئن كانت الدولة الطرف تدرك أنه لا تزال توجد فوارق متعلقة بنوع الجنس في معدلات الأجور، حيث بلغ الفارق المتوسط 15 في المائة في عام 2004، فإن اللجنة تلاحظ بعين الرضى أن عبء الإثبات يقع على صاحب العمل الذي عليه أن يثبت أن أي فارق في الأجور المدفوعة إلى الرجال والنساء عن عمل ذي قيمة متكافئة إنما يستند إلى عوامل غير مرتبطة بنوع جنس المستخدمين.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda una indemnización de 225.637 dólares de los EE.UU. por los salarios pagados al personal de la oficina matriz. UN ولذلك، يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ ٧٣٦ ٥٢٢ دولارا عن أجور مدفوعة لموظفي المقر.
    Hidrogradnja pide una indemnización por un monto de 4.677,013 dólares por los salarios pagados al personal innecesario con posterioridad a su evacuación del Iraq y repatriación a la ex Yugoslavia. UN ٥٧٢ - وتطلب الشركة تعويضا بمبلغ ٣١٠ ٧٧٦ ٤ دولارا عن أجور مدفوعة لموظفين فائضين عن الحاجة بعد إجلائهم عن العراق وعودتهم إلى يوغوسلافيا السابقة.
    275. Hidrogradnja pide una indemnización por un monto de 4.677,013 dólares por los salarios pagados al personal innecesario con posterioridad a su evacuación del Iraq y repatriación a la ex Yugoslavia. UN ٥٧٢- وتطلب الشركة تعويضا بمبلغ ٣١٠ ٧٧٦ ٤ دولاراً عن أجور مدفوعة لموظفين فائضين عن الحاجة بعد إجلائهم عن العراق وعودتهم إلى يوغوسلافيا السابقة.
    277. Eastern pide una indemnización de 35.000 dólares de los EE.UU. por los salarios pagados a 35 empleados en el mes de agosto de 1990. UN 277- تلتمس الشرقية تعويضاً قدره 000 35 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن المرتبات المدفوعة إلى35 موظفاً عن آب/أغسطس 1990.
    530. En cuanto al reembolso de los pagos de sueldos improductivos, en el 17º informe el Grupo declaró, en el párrafo 27, que los salarios pagados a empleados detenidos en el Iraq eran " prima facie resarcibles en concepto de salarios pagados por trabajo improductivo " . UN 530- وفيما يتعلق باسترداد مدفوعات المرتبات غير المنتجة، ذكر الفريق في الفقرة 27 من التقرير السابع عشر أن المرتبات المدفوعة للموظفين المحتجزين في العراق " قابلة مبدئياً للتعويض كمرتبات دفعت لعاملين غير منتجين " .
    116. La reclamación se refiere a los salarios pagados por trabajo no productivo. UN 116- وتتعلق المطالبة بالمرتبات المدفوعة لليد العاملة غير المنتجة.
    180. Respecto de la recuperación de los pagos de sueldos improductivos, en el 17º informe el Grupo declaró, en el párrafo 27, que los salarios pagados a empleados detenidos en el Iraq eran " prima facie resarcibles en concepto de salarios pagados por trabajo improductivo " . UN 180- بالنسبة لاسترداد مدفوعات مرتبات العاملين غير المنتجين، بيّن الفريق في الفقرة 27 من تقريره بشأن الدفعة السابعة عشرة، أن الرواتب المدفوعة لموظفين عند احتجازهم في العراق تعتبر " قابلة مبدئياً للتعويض كرواتب دفعت لعاملين غير منتجين " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد