ويكيبيديا

    "los secretarios generales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷمينين العامين
        
    • الأمينان العامان
        
    • الأمناء العامين
        
    • لﻷمين
        
    • لﻷمينين العامين
        
    • الأمين العام لمنظمة
        
    • يقوم اﻷمينان العامان
        
    • اﻷمينان العامان للمنظمتين
        
    • العام لكل من
        
    • الأمناء العامون
        
    • والأمينان العامان
        
    • والأمينين العامين
        
    Esta reunión de funcionarios superiores precedió a la que se realizó entre los Secretarios Generales de nuestras dos organizaciones, que mencioné hace algunos momentos. UN وقد عقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى قُبيل اجتماع اﻷمينين العامين لمنظمتينا، الذي أشرت إليه للتو.
    La mejor forma de simbolizar y facilitar esta integración sería que las Naciones Unidas y la OEA designaran a la misma persona como Jefe de Misión, que daría cuenta directamente, por igual y en forma simultánea a los Secretarios Generales de ambas organizaciones. UN ولعل أفضل ما يرمز إلى التكامل وييسره هو أن تتفق اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية على اختيار شخص بذاته رئيسا للبعثة، وأن يقدم تقاريره مباشرة وعلى قدم المساواة وفي نفس الوقت إلى اﻷمينين العامين للمنظمتين كلتيهما.
    los Secretarios Generales de ambas organizaciones entablaron un diálogo constructivo e intercambiaron comunicaciones oficiales sobre una amplia gama de cuestiones. UN وعقد الأمينان العامان للمنظمتين اجتماعات بنّاءة، كما تبادلا اتصالات رسمية بشأن مجموعة من القضايا.
    los Secretarios Generales de ambas organizaciones celebraron varias reuniones bilaterales durante ese período, en las que, entre otros asuntos, examinaron la situación en el Afganistán, el Oriente Medio, Kosovo y la República Federativa de Yugoslavia. UN وعقد الأمينان العامان للمنظمتين عددا من الاجتماعات الثنائية خلال تلك الفترة، ناقشا أثناءها أمورا من بينها الحالة في كل من أفغانستان والشرق الأوسط وكوسوفو وجمهورية يوغسلافيا الاتحادية.
    Los informes de los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y de la prensa internacional son testimonio de que el aislamiento inhumano impuesto al pueblo turcochipriota se remonta a principios de la década de los 60. UN وتحمل تقارير الأمناء العامين للأمم المتحدة والصحافة الدولية دليلا يشهد على حقيقة أن عمليات العزل اللاإنسانية المفروضة على الشعب القبرصي التركي ترجع إلى أوائل الستينات.
    También elogiamos al Enviado Especial de los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos (OEA), Sr. Dante Caputo, por su dedicación incansable a esta cuestión. UN إننا نثني أيضا على المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، السيد دانتي كابوتو، لالتزامه الذي لا يكل بهذه القضية.
    Felicitan tanto a las Naciones Unidas como a la Organización de los Estados Americanos por el éxito que representa este acuerdo, así como al Sr. Dante Caputo, Representante Especial de los Secretarios Generales de esas dos organizaciones. UN وهي تهنئ اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية على ما يمثله هذا الاتفاق من نجاح، وتهنئ كذلك السيد دانتي كابوتو، الممثل الخاص لﻷمينين العامين لهاتين المنظمتين.
    También queremos elogiar a los Secretarios Generales de las dos organizaciones por sus consultas periódicas encaminadas a prevenir y resolver los conflictos en Africa. UN ونود أيضا أن نثني على اﻷمينين العامين للمنظمتين لاضطلاعهما بمشاورات بصورة منتظمة بهدف منع نشوب الصراعات وحسمها في افريقيا.
    En mis conversaciones con los Secretarios Generales de la Liga de los Estados Arabes y de la Organización de la Conferencia Islámica, se expresó también amplio apoyo para la función de las Naciones Unidas en Somalia. UN كذلك جرى اﻹعراب عن التأييد القوي للدور الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في الصومال، في المناقشات التي عقدتها مع اﻷمينين العامين لجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الاسلامي.
    Lamentamos que en la carta de los Secretarios Generales de la Organización de la Unidad Africana y de la Liga de los Estados Árabes no se mencione la existencia de ninguna de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a Libia ni se mencione tampoco el incumplimiento de sus disposiciones por parte de Libia. UN إننا نأسف ﻷن رسالة اﻷمينين العامين لجامعة الدول العربية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لا تشير إلى وجود أي قرار من قرارات مجلس اﻷمن المتصلة بليبيا، كما أنها لا تشير إلى عدم امتثال ليبيا لها.
    En este contexto la Unión Europea acoge con satisfacción la iniciativa y las medidas de los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y de la OUA a fin de cooperar y de celebrar consultas con regularidad para ocuparse de las grandes cuestiones africanas. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بمبادرات وإجراءات اﻷمينين العامين لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية للتعاون والتشاور على نحو منتظم بشأن القضايا اﻷفريقية الرئيسية.
    II. Antecedentes los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y de la OUA aprobaron en 1998 un programa de cooperación. UN 2 - اعتمد الأمينان العامان للأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في عام 1998 برنامج تعاون.
    La firma de este acuerdo de paz se celebrará durante una ceremonia solemne a la que han sido invitados también los Altos Representantes de los Estados Unidos de América y de la Unión Europea, los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y otras personalidades distinguidas. UN وسيحدث هذا التوقيع خلال حفل رسمي دُعي إليه أيضا الممثلون السّاميون للولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي وكذلك الأمينان العامان للأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية وغيرهم من كبار المدعوين.
    Asistieron a la reunión los Secretarios Generales de la ASAMCOR y la ASEAN y el Secretario Ejecutivo de la CESPAP. UN حضر هذا الاجتماع الأمينان العامان لرابطة جنوب شرق آسيا للتعاون الإقليمي ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا والأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    La labor de sensibilización emprendida por el Ministerio para el Adelanto de la Mujer y la Promoción de la Familia entre los Secretarios Generales de los ministerios sectoriales para que las cuestiones de género se tomen en consideración al formular las políticas, los planes y los programas de desarrollo. UN ودعوة وزارة النهوض بالمرأة والأسرة الأمناء العامين للوزارات القطاعية لمراعاة المنظور الجنساني في صياغة السياسات والخطط والبرامج التنموية.
    :: los Secretarios Generales de las prefecturas y los directores regionales de la promoción de la mujer (16). UN :: الأمناء العامين للمقاطعات، والمدراء الإقليميين للنهوض بالمرأة (16).
    Las reacciones no se hicieron esperar, tales como la inmediata renuncia del Enviado Especial de los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y la OEA, el ex Canciller argentino Sr. Dante Caputo. UN وما كانت ردود الفعل في هذا السياق بطيئة في ورودها بل شملت الاستقالة الفورية للسيد دانتي كابوتو المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية ووزير خارجية اﻷرجنتين السابق.
    Los Represen-tantes Especiales de los Secretarios Generales de las dos Organizaciones, el Embajador Ahmedou Ould Abdallah y Léandre Bassole, respectivamente, participaron en todas las fases de las negociaciones que acaban de concluir. UN فالممثل الخاص لﻷمين العام لكل من هاتين المنظمتين، وهما السفيــر أحمــدو ولـــد عبد اللــه، والسفيــر لياندري باسولي قد شاركا في كل مرحلة من مراحل المفاوضــات التــي اختتمناها لتونا.
    La Unión Europea hace un llamamiento a todas las partes en la crisis zairense para que se adhieran al plan de paz del Representante Especial de los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y de la OUA y que apliquen sus diferentes disposiciones. UN ويناشد الاتحاد جميع أطراف اﻷزمة الزائيرية تأييد خطة السلام المقدمة من المبعوث الخاص لﻷمينين العامين لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وتنفيذ مختلف أحكامها.
    También se manifiesta agradecimiento a los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y de la OUA, y al OIEA, por la diligencia con que han prestado eficaz asistencia a los signatarios del Tratado. UN كما يعرب عن الامتنان لﻷمينين العامين لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وكذلك للوكالة الدولية للطاقة الذرية لما بذلوه من جهد دؤوب في تقديم المساعدة الفعالة إلى اﻷطراف الموقعة على المعاهدة.
    También participaron en los trabajos los representantes de los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN وشارك أيضا في أعمال الاجتماع ممثل عن الأمين العام للأمم المتحدة وممثل الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y de la OUA cooperan en varias esferas y celebran consultas periódicas sobre cuestiones africanas importantes, con miras a coordinar las medidas e iniciativas de ambas organizaciones. UN ٢ - يقوم اﻷمينان العامان لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية بالتعاون في عدد من المجالات، وكذلك بالتشاور على نحو منتظم بشأن المسائل اﻷفريقية الرئيسية بهدف تنسيق المبادرات واﻹجراءات.
    los Secretarios Generales de ambas organizaciones celebraron varias reuniones bilaterales durante ese período. Entre otros asuntos, examinaron la situación en el Afganistán, el Oriente Medio y Kosovo. UN وعقد اﻷمينان العامان للمنظمتين عددا من الاجتماعات الثنائية خلال تلك الفترة، وبحثا أمورا من بينها الحالة في كل من أفغانستان والشرق اﻷوسط وكوسوفو.
    Tras la aprobación del Marco para la Gobernanza del Pacto Mundial en 2005, se nombró a los Secretarios Generales de la organización miembros de la Junta del Pacto Mundial, que participaron regularmente en las reuniones de la Junta. UN فبعد اعتماد الإطار الإداري للاتفاق العالمي في عام 2005، عُيِّن الأمناء العامون للمنظمة في مجلس إدارة الاتفاق العالمي وشاركوا بانتظام في اجتماعات مجلس الإدارة.
    El contenido de ese llamamiento también se señaló a la atención de los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros de la OUA y de los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y de la OUA. UN وقد بُلِّغ أيضا بمضمون هذا النداء رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في المنظمة والأمينان العامان للأمم المتحدة ولمنظمة الوحدة الأفريقية.
    :: También podría facilitar la interacción y el diálogo periódicos entre el Consejo y los miembros del Órgano Central (el futuro Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana) con los Secretarios Generales de las dos instituciones y en reuniones oficiales del Consejo de Seguridad. UN :: وينبغي له أيضا أن ييسر التفاعل والحوار بشكل دوري بين المجلس وأعضاء الجهاز المركزي (مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، المزمع إنشاؤه) والأمينين العامين للمؤسستين، وفي الاجتماعات الرسمية لمجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد