ويكيبيديا

    "los sectores del agua" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قطاعي المياه
        
    • قطاعات المياه
        
    • مجالات المياه
        
    • مجالي المياه
        
    • لقطاعي المياه
        
    • بقطاعات المياه
        
    • قطاعات الماء
        
    • بقطاعي المياه
        
    :: Promover el aumento de las inversiones en los sectores del agua y el saneamiento; UN :: التشجيع على زيادة الاستثمار في قطاعي المياه ومرافق الصرف الصحي؛
    El progreso que se ha conseguido en los sectores del agua y el saneamiento es de particular importancia, puesto que contribuirá a mejorar la situación vulnerable del continente en materia de salud y a alimentar a su población. UN والتقدم الذي تم إحرازه في قطاعي المياه والصرف الصحي هام على وجه خاص، حيث أن هذا لا يمكن أن يؤدي إلا إلى حماية وضع ثروات القارة الهش، ويساعد كذلك على إطعام سكانها.
    En los sectores del agua y la educación, las intervenciones del UNICEF representaron cerca de un 75% de toda la respuesta internacional a la crisis de Darfur. UN وفي قطاعي المياه والتعليم، مثّلت تدخلات اليونيسيف قرابة 75 في المائة من مجموع حالات الاستجابة الدولية لأزمة دارفور.
    Así, en el próximo período de sesiones de 2003 se podría decidir atenerse al desarrollo sostenible de los sectores del agua, los océanos y el turismo. UN وعلى سبيل المثال، قد تكرر الدورة المقبلة لعام 2003 التركيز على التنمية المستدامة في قطاعات المياه والمحيطات والسياحة.
    ii) El número de medidas adoptadas para mejorar los sectores del agua y la energía de los países en desarrollo UN ' 2` عدد التدابير المتخذة لتحسين قطاعات المياه والطاقة في البلدان النامية
    Tras la evaluación, se aprobaron tres proyectos en los sectores del agua y el saneamiento y la prevención de los desastres naturales para su financiación con cargo al Fondo central para la acción en casos de emergencia de las Naciones Unidas, para situaciones en que no se dispone de recursos suficientes. UN وعقب التقييم، أُقرت ثلاثة مشاريع في مجالات المياه والصرف الصحي والوقاية من آثار الكوارث الطبيعية ليتولى صندوق الأمم المتحدة المركزي لمواجهة حالات الطوارئ تمويل تكاليف حالات الطوارئ الناقصة التمويل.
    Los participantes en cinco sesiones celebradas aparte discutieron las cuestiones relativas al proceso de asociación en los sectores del agua y la energía. UN وناقش المشاركون في خمس من جلسات الأفرقة المصغرة قضايا إقامة الشراكات في مجالي المياه والطاقة.
    La Experta independiente reconoce el compromiso demostrado por el Gobierno en relación con los sectores del agua y el saneamiento. UN وتسلم الخبيرة المستقلة بالالتزام الذي أبدته الحكومة في قطاعي المياه والصرف الصحي.
    Además, puede haber diferentes entidades que intervengan en la reglamentación de los sectores del agua y el saneamiento. UN علاوة على ذلك، قد تشارك كيانات مختلفة في تنظيم قطاعي المياه والصرف الصحي.
    Las instituciones de los sectores del agua y el saneamiento deben ser receptivas y asumir la responsabilidad de sus acciones y sus decisiones deben ser participativas y transparentes. UN ولا بد أن تكون المؤسسات المنخرطة في قطاعي المياه والصرف الصحي متجاوبة ومسؤولة عما تتخذه من إجراءات، كما يجب أن تكون القرارات تشاركية وشفافة.
    Entre 1985 y 2004 cerca del 30% de los contratos adjudicados en América Latina, especialmente en los sectores del agua y los transportes, habían tenido que ser objeto de renegociación, incluso cuando se habían adjudicado tras una licitación pública. UN ففي الفترة ما بين عامي 1985 و2004، تطلَّب نحوُ 30 في المائة من العقود في أمريكا اللاتينية، لا سيما في قطاعي المياه والنقل، إعادة التفاوض حتى عندما كان إبرام العقود نتيجة لعطاءات تنافسية.
    37. Esta posición ya se refleja en los sectores del agua y la electricidad, y en la menor cantidad de deshechos que produce la industria. UN 37 - وهذه المبادرة واضحة بالفعل في قطاعي المياه والكهرباء، والصناعة تقلل من كميات الفضلات التي تنجم عنها.
    Estas cuestiones del proceso de asociación se examinaron ampliamente sobre la base de las experiencias concretas de las asociaciones que trabajan en los sectores del agua y la energía. UN وقد نوقشت هذه المسائل المتعلقة بعملية إقامة الشراكات مناقشة مستفيضة باستخدام التجارب المحددة للشراكات العاملة في قطاعي المياه والطاقة.
    ii) Número de medidas adoptadas para mejorar los sectores del agua y la energía de los países en desarrollo UN `2 ' عدد التدابير المتخذة لتحسين قطاعات المياه والطاقة في البلدان النامية
    Los esfuerzos actuales demuestran que dichas alianzas son posibles en los sectores del agua, el saneamiento y la energía. UN وتُظهر الجهود المبذولة في العصر الراهن أن مثل هذه التحالفات ممكن بالفعل في قطاعات المياه والتصحاح والطاقة.
    La mayoría de estos desplazados internos son musulmanes y cingaleses, y la ayuda del ACNUR complementará el programa oficial para desplazados internos en los sectores del agua, el saneamiento y la salud. UN ومعظم هؤلاء المشردين داخليا من المسلمين والسنهاليين. وستكون معونة المفوضية مكملة لبرنامج الحكومة للمشردين داخليا في قطاعات المياه والمرافق الصحية والصحة.
    Los objetivos de la misión eran alentar el regreso de los refugiados, y establecer con el Gobierno del Níger arreglos para la ejecución de las actividades de reintegración en las zonas de repatriados, en particular en los sectores del agua, la salud y la educación. UN وأهداف البعثتين هي تشجيع اللاجئين على العودة، واستحداث مع حكومة النيجر طرائق من أجل تنفيذ أنشطة إعادة اﻹدماج في مناطق العائدين، وبخاصة في قطاعات المياه والصحة والتعليم.
    En la Côte d́Ivoire, la mayor de esas economías, se produjo una recuperación de la agricultura, y también de los sectores del agua, la energía y la construcción, así como una reanimación de la industria y los servicios. UN ففي كوت ديفوار، أكبر هذه الاقتصادات، كان هناك انتعاش في الزراعة، وفي قطاعات المياه والقوى والتشييد أيضاً، باﻹضافة إلى نهوض في اﻹنتاج الصناعي والخدمات.
    En particular, se tratará de determinar, ensayar y apoyar la adopción y adaptación de buenas prácticas y de intercambiar conocimientos en los sectores del agua y la energía, las políticas sociales, la globalización y la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وستُولى عناية خاصة إلى تحديد الممارسات الجيدة وتجريبها ودعم الأخذ بها وتعديلها، إلى جانب تبادل المعارف، وذلك في مجالات المياه والطاقة، والسياسات الاجتماعية، والعولمة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En particular, se tratará de determinar, ensayar y apoyar la adopción y adaptación de buenas prácticas y de intercambiar conocimientos en los sectores del agua y la energía, las políticas sociales, la globalización y la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وستُولى عناية خاصة إلى تحديد الممارسات الجيدة وتجريبها ودعم الأخذ بها وتعديلها، إلى جانب تبادل المعارف، وذلك في مجالات المياه والطاقة، والسياسات الاجتماعية، والعولمة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    También supuso una valiosa oportunidad para que las asociaciones en los sectores del agua y la energía dieran a conocer sus resultados a un público internacional. UN كما أنه كان فرصة ثمينة مكنت الشراكات في مجالي المياه والطاقة من عرض نتائجها على جمهور دولي.
    Las experiencias de otros países indican que estos tipos de evaluación pueden obligar a los responsables políticos a reconocer abiertamente que la corrupción es un problema en los sectores del agua y el saneamiento. UN وتبين التجارب التي جرت في بلدان أخرى أن هذه الأنواع من التقييم قد تؤدي إلى الاعتراف الصريح من جانب راسمي السياسات بأن الفساد يمثل مشكلة لقطاعي المياه والصرف الصحي.
    En un informe dirigido al Comité del Consejo de Seguridad se describen por primera vez los sistemas de distribución en los sectores del agua y el saneamiento, la agricultura, la electricidad y la educación. UN ويرد ﻷول مرة وصف لنظم التوزيع فيما يتعلق بقطاعات المياه والمرافق الصحية، والزراعة، والكهرباء والتعليم في تقرير منفصل مقدم إلى لجنة مجلس اﻷمن.
    La situación humanitaria en Côte d ' Ivoire ha seguido deteriorándose, especialmente en los sectores del agua, la salud y la educación. UN 54 - ما برحت الحالة الإنسانية في كوت ديفوار تتدهور، لا سيما في قطاعات الماء والصحة والتعليم.
    También prestará asistencia a los países miembros de la CESPAO para que entiendan mejor las deliberaciones mundiales sobre los objetivos de desarrollo sostenible en el contexto de la Agenda de las Naciones Unidas para el Desarrollo después de 2015, que se espera incluya objetivos relacionados con los sectores del agua y la energía, y para que contribuyan a esas deliberaciones. UN وسيساعد المشروع أيضا البلدان الأعضاء في الإسكوا على فهم المداولات العالمية بشأن أهداف التنمية المستدامة وعلى الإسهام فيها بشكل أفضل في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، التي يُرتقب أن تشمل أهدافا تتصل بقطاعي المياه والطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد