ويكيبيديا

    "los sectores del transporte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قطاعي النقل
        
    • قطاعات النقل
        
    • مجالات النقل
        
    • مجالي النقل
        
    • قطاع النقل
        
    • قطاعا النقل
        
    • صناعات النقل
        
    • وقطاعي النقل
        
    • لقطاعات النقل
        
    • لقطاعي النقل
        
    - Se aliente la inversión extranjera directa en los sectores del transporte y las comunicaciones; UN ● تشجيع الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في قطاعي النقل والاتصالات؛
    - Se aliente la inversión extranjera directa en los sectores del transporte y las comunicaciones; UN ● تشجيع الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في قطاعي النقل والاتصالات؛
    En ese sentido, Australia tiene una experiencia práctica muy amplia en la aplicación de las Recomendaciones en los sectores del transporte local e internacional. UN وفي ضوء ذلك، تتمتع استراليا بخبرة عملية مستفيضة في تطبيق التوصيات على قطاعي النقل المحلي والدولي.
    En cuanto a la privatización, debían aplicarse programas debidamente organizados en todos los sectores del transporte marítimo. UN وفيما يتعلق بالخصخصة ينبغي إيجاد برامج منظمة على الوجه المناسب تتضمن كل قطاعات النقل البحري.
    En el informe de la CE también se hace mucho hincapié en la utilización eficiente de la energía en los sectores del transporte, la generación de energía y la industria. UN ويشدد تقرير الجماعة اﻷوروبية بدرجة عالية على كفاءة استخدام الطاقة في قطاعات النقل وانتاج الطاقة والصناعة.
    La armonización de las normas regionales reviste especial importancia en los sectores del transporte, la industria y la tecnología. UN وتكتسي مواءمة المعايير اﻹقليمية أهمية خاصة في مجالات النقل والصناعة والتكنولوجيا.
    El programa se ejecuta con el activo apoyo de empresas del sector privado, particularmente en los sectores del transporte marítimo y los puertos, de todas las partes del mundo. UN وينفﱠذ البرنامج بدعم نشط من شركات القطاع الخاص، ولا سيﱠما في قطاعي النقل البحري والموانئ في جميع أنحاء العالم.
    los sectores del transporte y de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional siguieron siendo los de más rápido crecimiento, seguidos por las industrias de la energía. UN واستمر قطاعي النقل ووقود الصهاريج كأسرع القطاعات نمواً، بعد قطاع صناعات الطاقة.
    La densidad demográfica y las pautas de distribución influyeron en las emisiones de los sectores del transporte y la vivienda. UN فقد أثرت الكثافة السكانية وأنماط توزعها على الانبعاثات من قطاعي النقل والإسكان.
    No obstante, era necesario proceder a la modernización y ampliación de los sectores del transporte y de la energía a los efectos del crecimiento económico. UN بيد أنه لا بد من تحديث قطاعي النقل والطاقة وتوسيعهما من أجل تحقيق نموٍّ اقتصادي.
    En Colombia se registra una degradación del medio ambiente como consecuencia de las emisiones atmosféricas provocadas por los sectores del transporte y la industria, así como por el uso de leña y carbón en las zonas rurales. UN وفي كولومبيا، يرجع سبب التدهور البيئي إلى الانبعاثات الجوية الناتجة عن قطاعي النقل والصناعة وإلى استخدام الحطب والفحم كمصدر للوقود في المناطق الريفية.
    La adopción de decisiones en los sectores del transporte y la energía UN صنع القرارات في قطاعي النقل والطاقة
    En consecuencia, el progreso del desarrollo de prácticamente todos los sectores del transporte es lento. UN ونتيجة لذلك، كان التقدم الاجمالي المحرز في تطوير كافة قطاعات النقل تقريبا مشوبا بالركود.
    PRÁCTICAS ÓPTIMAS EN LAS POLÍTICAS Y MEDIDAS ENCAMINADAS A REDUCIR LAS EMISIONES DE CO2 DE los sectores del transporte, LOS HOGARES Y EL COMERCIO UN أفضل الممارسات في السياسات والتدابير التي تتناول انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في قطاعات النقل والسكن والتجارة
    Tendencias de las emisiones de CO2 y oportunidades de reducción en los sectores del transporte, los hogares y el comercio UN اتجاهات انبعاث ثاني أكسيد الكربون وفرص تخفيضه في قطاعات النقل والسكن والتجارة
    La principal fuente de emisiones de contaminantes en Lituania son los sectores del transporte, la industria y la generación de energía. UN والمصادر الرئيسية للانبعاثات الملوثة في ليتوانيا هي قطاعات النقل والصناعة والطاقة.
    Kenya: Evaluación integrada de la política energética: centrada en los sectores del transporte y la energía para usos domésticos; UN كينيا: تقييم متكامل لسياسة الطاقة مع التركيز على قطاعات النقل والطاقة المنزلية؛
    Instó al Comité a que intensificara sus actividades encaminadas a ayudar a los países en transición a llevar a cabo reformas económicas en todos los sectores del transporte interior. UN وطلبت الى اللجنة تكثيف أنشطتها كمساعدة البلدان المارة بمرحلة انتقال فيما يتعلق بتنفيذ اصلاحات اقتصادية في جميع قطاعات النقل الداخلي.
    La armonización de las normas regionales reviste especial importancia en los sectores del transporte, la industria y la tecnología. UN وتكتسي مواءمة المعايير اﻹقليمية أهمية خاصة في مجالات النقل والصناعة والتكنولوجيا.
    Sin embargo, las insuficiencias en los sectores del transporte y la infraestructura siguen imponiendo restricciones importantes al desarrollo del turismo sostenible. UN غير أن أوجه القصور في مجالي النقل والهياكل الأساسية لا تزال تشكل معوقات رئيسية أمام التنمية المستدامة للسياحة.
    En el período comprendido entre 1985 y 1990 el aumento medio anual fue del 5,9%, especialmente en los sectores del transporte, del consumo doméstico y de los servicios públicos. UN وبلغ متوسط النمو السنوي ٩,٥ في المائة أثناء الفترة ٥٨٩١/٠٩٩١، لا سيما في قطاع النقل وقطاع السكن/قطاع الخدمات.
    No obstante, desde 1990 Portugal se ha venido desviando de los objetivos de Kyoto, en gran parte debido al crecimiento de los sectores del transporte y los servicios domésticos. UN لكن البرتغال حادت عن أهداف كيوتو منذ عام 1990 ونظرا للنمو الذي شهده أساسا قطاعا النقل والخدمات المنزلية.
    El proyecto tiene en consideración de manera eficiente la práctica de los sectores del transporte marítimo y aéreo. UN ويأخذ المشروع في الاعتبار بجدية ممارسات صناعات النقل البحري والنقل الجوي.
    Los objetivos del Código son establecer un marco internacional de cooperación entre los Estados Contratantes, los organismos públicos, las administraciones nacionales y los sectores del transporte marítimo y puertos para detectar las amenazas a la seguridad y adoptar medidas para prevenir los atentados contra la seguridad de los buques o las instalaciones portuarias utilizados en el comercio internacional. UN وتتلخص أهداف المدونة في وضع إطار دولي يشمل التعاون بين الحكومات المتعاقدة والوكالات الحكومية والإدارات المحلية وقطاعي النقل البحري والموانئ لكشف التهديدات الأمنية واتخاذ مبادرات وقائية ضد الحوادث الأمنية التي تؤثر في السفن أو الموانئ المستعملة في التجارة الدولية.
    En lo que respecta al valor, se indicó que cerca del 90% de la ayuda relacionada con el cambio climático correspondía a los sectores del transporte, la energía, la agricultura, la silvicultura y la protección general del medio ambiente. UN ومن حيث القيمة، خُصص نحو 90 في المائة من المعونة المتصلة بتغير المناخ لقطاعات النقل والطاقة والزراعة والحراجة وحماية البيئة بشكل عام.
    Los países árabes deberían ofrecer incentivos a fin de que los sectores del transporte y la industria aborden los problemas de la calidad de la atmósfera, no sólo en el plano nacional sino también estableciendo redes subregionales o regionales de transporte y sistemas y redes eficientes de energía. UN وينبغي أن تقدم البلدان العربية حوافز لقطاعي النقل والصناعة من أجل معالجة مشاكل نوعية الهواء ليس على الصعيد الوطني فحسب بل أيضا بإقامة شبكات نقل دون إقليمية وإقليمية، وإقامة نُظم وشبكات طاقة فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد