ويكيبيديا

    "los sectores financiero" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القطاعين المالي
        
    • القطاع المالي
        
    • القطاعات المالية
        
    • بالقطاعين المالي
        
    • للقطاعين المالي
        
    • قطاعي التمويل
        
    • قطاعات المالية
        
    • المجالين المالي
        
    • الأوساط المالية
        
    • مجاﻻت المالية
        
    El conjunto de medidas de política económica del Gobierno se ha dirigido a los sectores financiero e inmobiliario así como a la balanza de pagos. UN وقد وجهت الحكومة مجموعات تدابير السياسة العامة نحو القطاعين المالي والعقاري بالاضافة إلى ميزان المدفوعات.
    El propósito del análisis del desarrollo social es ejercer influencia sobre quienes adoptan decisiones en África en los sectores financiero y político. UN والمراد من تحليل التنمية الاجتماعية هو التأثير على صانعي القرارات في القطاعين المالي والسياسي.
    Numerosas reuniones de expertos de los sectores financiero e industrial relativas a la promoción de las inversiones extranjeras en Túnez UN اجتماعات عديدة لخبراء القطاعين المالي والصناعي، متعلقة بتشجيع الاستثمارات الأجنبية في تونس.
    Esas corrientes contribuyeron al proceso de reestructuración de los sectores financiero y empresarial. UN وقد ساعدت هذه التدفقات عملية إعادة هيكلة القطاع المالي وقطاع الشركات.
    En los sectores financiero, agrícola, industrial y comercial los empresarios de los países en desarrollo se enfrentarán a la reñida competencia de sus contrapartes extranjeros. UN ويتوقع أن يواجه مباشرو المشاريع الحرة في البلدان النامية منافسة قوية من نظرائهم اﻷجانب في القطاعات المالية والزراعية والصناعية والتجارية.
    Debe fortalecerse la reglamentación y supervisión de los sectores financiero y bancario tanto en los países de origen como en los de destino de los flujos internacionales de capital. UN 42 - وينبغي تعزيز التنظيم والإشراف فيما يتعلق بالقطاعين المالي والمصرفي في كل من بلدان المنشأ وبلدان الوصول بالنسبة للتدفقات الرأسمالية الدولية.
    Es fundamental mantener la estabilidad y la previsibilidad de mercados financieros, prevenir las crisis financieras y fortalecer la infraestructura de los sectores financiero y bancario nacionales. UN وأضافت أنه من المهم الحفاظ على استقرار الأسواق المالية والقدرة على التنبؤ بتحركاتها، ومنع الأزمات المالية وتقوية الهياكل الأساسية الوطنية للقطاعين المالي والمصرفي.
    Estos delitos amenazan la integridad de los sectores financiero y comercial, ponen en peligro la soberanía nacional y desconocen las fronteras nacionales. UN وتهدد هذه الجرائم سلامة القطاعين المالي والتجاري وتشكل خطرا على السيادة الوطنية وتحديا للحدود الوطنية.
    Estos delitos amenazan la integridad de los sectores financiero y comercial, ponen en peligro la soberanía nacional y desconocen las fronteras nacionales. UN وتهدد هذه الجرائم سلامة القطاعين المالي والتجاري وتشكل خطرا على السيادة الوطنية وتحديا للحدود الوطنية.
    La mejora de los sectores financiero y bancario es un requisito previo para lograr un crecimiento sostenible. UN يعد تحسين القطاعين المالي والمصرفي ضرورياً للنمو المستدام.
    :: La incorporación de las cuestiones y la sensibilización en materia de salud en todos los sectores que, en última instancia, inciden en la salud, por ejemplo los sectores financiero y comercial UN :: تعميم مراعاة الشواغل الصحية والتوعية الصحية في جميع القطاعات المؤثرة على الصحة، مثل القطاعين المالي والتجاري
    Sin embargo, los bancos centrales están ocupados fundamentalmente en estabilizar los sectores financiero y bancario, y lo seguirán estando en el futuro inmediato. UN بيد أن المصارف المركزية كانت، وستبقى في المستقبل القريب، مشارِكة مشاركة قوية في إضفاء طابع الاستقرار على القطاعين المالي والمصرفي.
    Se hizo hincapié en la liberalización de los sistemas económicos y en una política de estabilización, prestando particular atención a los sectores financiero y fiscal, los mercados de factores, el sistema de precios y el papel de los sectores público y privado. UN وكان التأكيد على تحرير النظم الاقتصادية وسياسات الاستقرار الاقتصادي، مع تركيز خاص على القطاعين المالي والضريبي، وأسواق عناصر الانتاج، ونظام التسعير، ودور القطاعين العام والخاص.
    Gran parte de ese aumento se atribuyó al buen comportamiento económico de los sectores financiero y de la construcción. UN وعزي الكثير من هذه الزيادة إلى اﻷداء الجيد في قطاعين من قطاعات الاقتصاد، وهما القطاع المالي وقطاع التشييد.
    Habría que coordinar las políticas monetarias con las políticas relativas a los sectores financiero e industrial. UN وسوف تحتاج السياسات النقدية إلى تنسيقها مع القطاع المالي والسياسات الصناعية.
    El rendimiento de la cartera se vio favorecido por una participación relativamente mayor en los sectores financiero y tecnológico y una participación relativamente menor en el sector de empresas de servicios públicos, que tuvieron un rendimiento inferior al del mercado. UN وساهمت عوامل الترجيح في القطاعات المالية وقطاعات التكنولوجيا في أداء الحافظة، كما ساهم في أدائها عوامل الترجيح المنقوص في المنافع العامة، وهو ما أسهم في تخلف السوق.
    b) Seguir investigando, en coordinación con los organismos internacionales competentes, todas las actividades, en particular en los sectores financiero, del transporte marítimo y otros, que generen ingresos que se utilicen para cometer infracciones del embargo de armas; UN (ب) مواصلة التحقيق، بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية، في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاعين المالي والبحري وغيرهما، التي تدر عوائد تستخدم لانتهاك حظر توريد الأسلحة؛
    c) Impartir capacitación y prestar asistencia técnica a los sectores financiero, reglamentario, policial, fiscal y judicial; UN (ج) توفير التدريب والمساعدة التقنية للقطاعين المالي والرقابي وقطاعات انفاذ القانون والنيابة العامة والقضاء؛
    Señaló que persistían grandes lagunas en la información y los datos y que era necesario fomentar la capacidad en materia de financiación forestal para mejorar la comprensión entre los sectores financiero y forestal. UN وأشار إلى أنه لا تزال هناك ثغرات كبيرة في المعلومات والبيانات، وإلى أن بناء القدرات في مجال تمويل الغابات أمرٌ لازم لتحسين الفهم بين الأطراف في قطاعي التمويل والغابات.
    La administración pública, en particular los sectores financiero, bancario y judicial, sigue siendo débil y frágil. UN فالإدارة الحكومية - خاصة قطاعات المالية والمصارف والعدل - ما زالت ضعيفة هشة.
    - La cooperación con miras a promover el comercio y las inversiones entre sus países, incluso en los sectores financiero y bancario; UN - التعاون بغية تنشيط التجارة والاستثمارات بين بلدانهم مما يشمل التعاون في المجالين المالي والمصرفي؛
    13. Alienta a los sectores financiero y empresarial y a las fuentes de financiación tanto de la Convención como ajenas a ella a que faciliten la financiación para llevar a la práctica los resultados de las evaluaciones de las necesidades de tecnología; UN 13- يشجع الأوساط المالية وأوساط الأعمال ومصادر التمويل من داخل الاتفاقية وخارجها على تيسير تمويل تنفيذ نتائج عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد