No obstante, persiste una financiación deficitaria en todos los sectores principales. | UN | بيد أنه لا تزال هناك ثغرات تمويل هامة في جميع القطاعات الرئيسية. |
:: Ausencia de mecanismos de control efectivos y de indicadores para medir los progresos en los sectores principales. | UN | :: الافتقار إلى آلية للرصد الفعال ووضع مؤشرات لقياس التقدم المحرز في القطاعات الرئيسية. |
En 2005, la fuerza total de trabajo en todos los sectores principales creció en 2,71 millones. | UN | وبحلول عام 2005، ازدادت القوة العاملة في جميع القطاعات الرئيسية إلى 2.71 مليون شخص. |
Ha participado activamente en los sectores principales siguientes: | UN | وقد نشطت المنظمة في القطاعات الرئيسية التالية: |
Así pues, las medidas de socorro siguen siendo cruciales en todos los sectores principales para aproximadamente 1,5 millones de liberianos que requieren asistencia. | UN | ونتيجة لذلك، ظلت اﻹغاثة حاسمة في جميع القطاعات الرئيسية بالنسبة لقرابة ١,٥ مليون من الليبريين الذين يحتاجون إلى المساعدة. |
Empero, la amplia gama de prioridades abarca prácticamente todos los sectores principales del desarrollo nacional, lo que convierte virtualmente a cada sector en una prioridad. | UN | ومع ذلك، فإن هذه الطائفة العريضة من اﻷولويات تكاد تشمل جميع القطاعات الرئيسية للتنمية الوطنية مضفية بذلك أهمية على كل قطاع من القطاعات تقريبا. |
Durante el período que se examina, el turismo siguió siendo uno de los sectores principales de la economía del Territorio y una fuente principal de divisas. | UN | ٤٠ - استمرت السياحة في الفترة المفاد عنها تشكل أحد القطاعات الرئيسية في اقتصاد اﻹقليم، ومصدرا رئيسيا للعملة اﻷجنبية. |
Al aumentar la capacidad de absorción de los sectores principales de la Iniciativa especial, aumentarán también las corrientes de recursos de las fuentes bilaterales y multilaterales. | UN | ومع تحسن قدرة الاستيعاب في القطاعات الرئيسية للمبادرة الخاصة، ينبغي أن تتحسن كذلك تدفقات الموارد من المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف على حد سواء. |
Las trabajadoras están expuestas a productos químicos y otros peligros para la salud, especialmente en las industrias textil y del vestido y las industrias electrónicas y manufactureras que constituyen los sectores principales. | UN | ويتعرض العمال إلى المواد الكيميائية وغيرها من المخاطر الصحية، وخصوصاً في صناعات النسيج والملابس والإلكترونيات والصناعات التحويلية، التي تشكل القطاعات الرئيسية في هذا الميدان. |
- Debería concentrarse en los sectores principales | UN | - ينبغي التركيز على القطاعات الرئيسية |
La mejora de la calidad de vida de los refugiados en el marco de los programas de asistencia y mantenimiento ejecutados en los campamentos se está adaptando progresivamente a las normas de asistencia de aceptación general en los sectores principales. | UN | ويجرى على نحو تدريجي رسم صورة تبين تطور حياة اللاجئين المستفيدين من برامج الرعاية والإعالة في حالات الإقامة بالمخيمات، قياسا بمعايير الرعاية المتعارف عليها في القطاعات الرئيسية. |
- Deberían concentrarse en los sectores principales | UN | - ينبغي التركيز على القطاعات الرئيسية |
El Grupo mantuvo una presencia constante en Côte d ' Ivoire y efectuó numerosas inspecciones de equipo e instalaciones militares en todos los sectores principales del país, además de hacer investigaciones sobre el terreno en todo su territorio. | UN | واحتفظ الفريق بوجود دائم في كوت ديفوار، وأجرى عمليات عديدة لتفتيش المعدات والمنشآت العسكرية في جميع القطاعات الرئيسية للبلد، إضافة إلى إجرائه تحقيقات ميدانية في جميع مناطق كوت ديفوار. |
111. Entre 2008 y 2011 la distribución de las mujeres contratadas en los sectores principales prácticamente no cambió. | UN | 111- في الفترة ما بين عامي 2008 و2011، لم يتغير بصفة عامة توزيع النساء العاملات في القطاعات الرئيسية. |
42. En el cuadro siguiente figuran datos relativos al desempleo en los sectores principales de la actividad económica. | UN | 42- ويتضمن الجدول التالي بيانات عن العمالة في القطاعات الرئيسية للنشاط الاقتصادي. |
58.1 La agricultura es uno de los sectores principales de la economía de Nigeria. Proporciona alimentos a la población, materias primas a la industria y sirve de complemento a la gran cantidad de ingresos procedentes de la exportación de petróleo. | UN | ٥٨-١ الزراعة هي أحد القطاعات الرئيسية في الاقتصاد النيجيري، فهي تمد السكان بالغذاء، وتمد الصناعة بالمواد الخام، وتكمل حصائل صادرات النفط الكبيرة. |
No obstante, siguen existiendo importantes lagunas financieras en todos los sectores principales, a pesar de las firmes recomendaciones que formulé a la comunidad de donantes. Además, en algunos sectores como el de los ferrocarriles o las telecomunicaciones, los obstáculos de índole política que existen in situ siguen constituyendo un obstáculo a la rápida ejecución de los proyectos. | UN | بيد أنه ما تزال توجد ثغرات كبيرة في التمويل في جميع القطاعات الرئيسية رغم ما قدمته في الماضي من توصيات مشددة وكذلك ففي بعض القطاعات مثل السكك الحديدية أو الاتصالات السلكية واللاسلكية ما تزال القيود السياسية في الميدان تعرقل التنفيذ السريع للمشاريع. |
Recursos humanos y desarrollo social. La educación sigue siendo uno de los sectores principales de la labor de las Naciones Unidas en la Ribera Occidental y Gaza. | UN | 19 - الموارد البشرية والتنمية الاجتماعية - بقي التعليم يشكل أحد القطاعات الرئيسية لأنشطة الأمم المتحدة في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
El Grupo mantuvo una presencia continua en Côte d’Ivoire y realizó muchas inspecciones del equipo y las instalaciones militares en todos los sectores principales del país, además de investigaciones sobre el terreno en todo el territorio de Côte d’Ivoire sobre otros aspectos del régimen de sanciones. | UN | وحافظ الفريق على وجوده المستمر في كوت ديفوار، وقام بعمليات تفتيش متعددة للمعدات والمنشآت العسكرية في جميع القطاعات الرئيسية بالبلد، إضافة إلى إجراء تحقيقات ميدانية في جميع أنحاء كوت ديفوار بشأن الجوانب الأخرى لنظام الجزاءات. |
Subtotal de los sectores principales | UN | المجموع الفرعي للقطاعات الرئيسية |
En el cuadro 7.8 figura el desplazamiento de puestos de trabajo en los sectores principales de actividad económica y se pone de manifiesto que en todas las economías en transición ha declinado el empleo en el sector industrial. | UN | ٨٤ - ويبين الجدول ٧-٨ تحول فرص العمل في فروع رئيسية من النشاط الاقتصادي، كما يبين أن العمالة في الصناعات التحويلية انخفضت في جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |