ويكيبيديا

    "los sectores privado y público en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القطاعين الخاص والعام في
        
    • القطاعين العام والخاص في
        
    iii) Acontecimiento especial. Mesa redonda a nivel subregional sobre la asociación de los sectores privado y público en el África oriental; UN ' ٣ ' المناسبات الخاصة: مؤتمر المائدة المستديرة دون اﻹقليمي الخاص بشراكة القطاعين الخاص والعام في شرق أفريقيا؛
    iii) Acontecimiento especial. Mesa redonda a nivel subregional sobre la asociación de los sectores privado y público en el África oriental; UN ' ٣` المناسبات الخاصة: مؤتمر المائدة المستديرة دون اﻹقليمي الخاص بشراكة القطاعين الخاص والعام في شرق أفريقيا؛
    Hay muchos ejemplos de asociaciones entre los sectores privado y público en lo tocante al desarrollo y funcionamiento de la infraestructura del transporte. UN وتوجد أمثلة كثيرة على شراكات بين القطاعين الخاص والعام في إنشاء البنية التحتية للنقل وتشغليها.
    Estamos conscientes de la necesidad de resaltar el turismo en el plan de desarrollo nacional y de fortalecer la cooperación entre los sectores privado y público en la administración de dicha actividad. UN ونحن ندرك الحاجة الى إعطاء أولوية للسياحة في عملية التخطيط الوطني والى تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص في إدارة قطاع السياحة.
    D.28. Se presta asistencia a los sectores privado y público en la puesta en marcha de sistemas de control de la contaminación y gestión de desechos. UN دال-28- ويساعد البرنامج القطاعين العام والخاص في تنفيذ نظم مراقبة التلوث وادارة النفايات.
    Establecer marcos para promover asociaciones entre los sectores privado y público en la gestión racional de los productos químicos y el manejo racional de los desechos. UN وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    Establecer marcos para promover asociaciones entre los sectores privado y público en la gestión racional de los productos químicos y de los desechos. UN 186- وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    200. Establecer marcos para promover asociaciones entre los sectores privado y público en la gestión racional de los productos químicos y de los desechos. UN 200- وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    200. Establecer marcos para promover asociaciones entre los sectores privado y público en la gestión racional de los productos químicos y de los desechos. UN 200- وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    Establecer marcos para promover asociaciones entre los sectores privado y público en la gestión racional de los productos químicos y de los desechos. UN 186- وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    Establecer marcos para promover asociaciones entre los sectores privado y público en la gestión racional de los productos químicos y de los desechos. UN 186- وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    Establecer marcos para promover asociaciones entre los sectores privado y público en la gestión racional de los productos químicos y de los desechos. UN 186- وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    En este contexto, la capacidad del mecanismo para estimular la actuación de los sectores privado y público en contra del cambio climático se ve severamente mermada. UN وفي هذا السياق، فإن قدرة الآلية على حفز عمل القطاعين الخاص والعام في مجالي التصدي لتغير المناخ والتنمية المستدامة باتت قدرة محدودة للغاية.
    23. La UNODC siguió promoviendo la intensificación del diálogo y la cooperación entre los sectores privado y público en la lucha contra la corrupción. UN 23- وواصل المكتب العمل على توسيع دائرة الحوار والتعاون بين القطاعين الخاص والعام في إطار الجهود المعنية بمكافحة الفساد.
    También puede fortalecerse más la función de los bancos de desarrollo multilaterales como " realizadores de mercado " , como se refleja en el apoyo a la colaboración entre los sectores privado y público en materia de infraestructura. UN بالإضافة إلى ذلك، يمكن زيادة تعزيز دور المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف بوصفها من " صناع الأسواق " كما يتبين من دعمها للشراكات بين القطاعين الخاص والعام في الهياكل الأساسية.
    Los participantes instaron a los gobiernos a crear las condiciones propicias para la adopción de iniciativas de los sectores privado y público en el campo de las tecnologías nuevas y emergentes y en la generación y difusión de tecnologías de las fuentes de energía renovables. UN 10 - وأهاب المشاركون بالحكومات أن تعمل على تهيئة بيئة مواتية من شأنها تشجيع مبادرات القطاعين الخاص والعام في مجال التكنولوجيات الجديدة والناشئة، وتوليد ونشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    Habida cuenta de la creciente tendencia a la asociación entre los sectores privado y público en las organizaciones internacionales, esa amplia definición de " agente " tal vez produzca consecuencias negativas de amplio alcance por lo que respecta a la continuación del desarrollo de esas nuevas tendencias. UN وفي ضوء اتجاه متزايد للشراكة بين القطاعين الخاص والعام في المنظمات الدولية، قد يكون لتعريف " الوكيل " الواسع النطاق هذا عواقب سلبية بعيدة الأثر على استمرار تطور هذه الاتجاهات الجديدة.
    Pidieron a los gobiernos que crearan condiciones propicias que alentasen las iniciativas de los sectores privado y público en el campo de las tecnologías nuevas y emergentes y en la generación y difusión de tecnologías de la energía renovable. UN ودعوا الحكومات إلى تهيئة بيئة مواتية تشجع مبادرات القطاعين العام والخاص في مجال التكنولوجيات الجديدة والناشئة وفي توليد تكنولوجيات الطاقة المتجددة وتعميمها.
    Identificación de fuentes innovadoras de financiación y mecanismos que incentiven las inversiones de los sectores privado y público en las prácticas de OST UN تحديد مصادر ابتكارية للتمويل وآليات لتحفيز الاستثمارات من القطاعين العام والخاص في مجال ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي
    Numerosos países han adoptado medidas normativas encaminadas a promover el uso de materiales de construcción de bajo costo, desarrollar diseños y técnicas de construcción locales y alentar la cooperación entre los sectores privado y público en la construcción de viviendas. UN ٤٢ - واتخذت بلدان كثيرة تدابير سياسة ترمي الى تعزيز استخدام مواد البناء المنخفضة التكاليف ووضع تصميمات محلية واستخدام تكنولوجيا التشييد، وتشجيع التعاون بين القطاعين العام والخاص في مجال بناء المساكن.
    Por su parte, las autoridades reconocen los efectos positivos que tienen, para la competitividad de las exportaciones la privatización de la administración pública y la asociación entre los sectores privado y público en los puertos, gracias a la reducción de los costos y al aumento de la eficacia de las operaciones. UN أما السلطة السياسية فتعترف بما يحدثه انسحاب الإدارة العمومية وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في الموانئ من آثار إيجابية على القدرة التنافسية للصادرات بفضل خفض التكاليف وزيادة فعالية العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد