ويكيبيديا

    "los sectores y subsectores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القطاعات والقطاعات الفرعية
        
    • القطاعات الرئيسية والفرعية
        
    En la mayoría de los estudios se utilizaban los mismos criterios para seleccionar tanto las tecnologías como los sectores y subsectores clave que habrán de examinarse en la evaluación. UN واستخدمت معظم الدراسات المعايير ذاتها لاختيار التكنولوجيات وانتقاء القطاعات والقطاعات الفرعية الواجب بحثها في التقييم.
    Dicha información debe abarcar todos los aspectos de la demanda y oferta de energía a nivel sectorial a fin de determinar los sectores y subsectores que deben considerarse prioritarios y en los que los esfuerzos de conservación tendrán efectos máximos. UN وهناك حاجة للمعلومات بشأن امدادات الطاقة والطلب عليها على المستوى القطاعي بغية تعيين القطاعات والقطاعات الفرعية التي ينبغي بذل جهود لحفظ الطاقة فيها قبل غيرها والتي يمكن أن تحقق أكبر أثر.
    El cuadro también indica los sectores y subsectores del IPCC respecto de los cuales no se piden totales. UN كما يبين الجدول القطاعات والقطاعات الفرعية المعتمدة من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والتي لا يطلب تقديم مجاميع بشأنها.
    Para tal fin, los países deberían realizar estudios de referencia para identificar los sectores y subsectores en que poseían ventajas comparativas y, por consiguiente, atraer IED. UN ولهذه الغاية، ينبغي للبلدان إجراء دراسات لتقييم الأداء من أجل تحديد تلك القطاعات والقطاعات الفرعية التي تتمتع فيها بميزة نسبية ومن ثم اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر تبعاً لذلك.
    Ese diálogo es tanto más necesario cuanto que debe informar y enmarcar el trabajo de los sectores y subsectores de ambos marcos. UN وتشتد الحاجة إلى هذا الحوار لأنه ضروري لتوجيه وتأطير العمل في القطاعات الرئيسية والفرعية المشمولة بالإطارين المذكورين.
    Si bien las cuestiones relativas a la mujer y al género recibieron una considerable atención en el análisis de los sectores y subsectores prioritarios, esto no se tradujo en compromisos de planificación concretos. UN ففي الوقت الذي حظيت فيه قضايا المرأة والقضايا الجنسانية باهتمام كبير في تحليل القطاعات والقطاعات الفرعية ذات الأولوية، لم يُترجم هذا إلى التزامات محدّدة فيما يتعلق بالتخطيط.
    En 1999 se realizó un estudio exhaustivo para determinar la base instalada de los diferentes refrigerantes sintéticos utilizados en todos los sectores y subsectores en el ámbito de la refrigeración y el aire acondicionado. UN وفي 1999، أُجريت دراسة موسعة لتقييم اللائحة التي أُنشئت بشأن العديد من المبردات الصُنعية المستخدمة في جميع القطاعات والقطاعات الفرعية للتبريد وتكييف الهواء.
    No existe la obligación general de ofrecer el trato nacional y el acceso a los mercados a los suministradores extranjeros; estas obligaciones se limitan a los sectores y subsectores específicamente incluidos en la lista individual de compromisos de cada miembro, a reserva de toda posible limitación con respecto a cada modo de suministro. UN ولا يوجد التزام عام بتوفير المعاملة الوطنية وفرص الوصول إلى اﻷسواق للموردين اﻷجانب؛ فتقتصر هذه الالتزامات على القطاعات والقطاعات الفرعية الواردة تحديدا في فرادى جداول التزامات كل عضو، رهنا بأي قيود تتعلق بكل طريقة من طرائق التوريد.
    2. El denominador es el número total de compromisos que pueden contraerse en los sectores y subsectores enumerados en las listas de los miembros de la OMC. UN ٢- والقاسم المشترك هو مجموع عدد الالتزامات التي يمكن التعهد بها في القطاعات والقطاعات الفرعية المدرجة في جداول أعضاء منظمة التجارة العالمية.
    29. La información sobre los sectores y subsectores fue más amplia que la requerida por las Directrices de la Convención Marco (véanse los cuadros 2, 4 y 5). UN 29- وكان الإبلاغ عن القطاعات والقطاعات الفرعية أشمل مما تتطلبه المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ (انظر الجداول 2 و4 و5).
    36. El grado de cobertura de la información relativa a los sectores y subsectores es alto (véase el cuadro 2). UN 36- ودرجة الكمال في الإبلاغ عن القطاعات والقطاعات الفرعية مرتفعة (انظر الجدول 2).
    101. El grado de cobertura de la información relativa a los sectores y subsectores del IPCC fue alto. UN 101- ويجدر بالذكر أن درجة الاكتمال في الإبلاغ عن القطاعات والقطاعات الفرعية التي حددها الفريق الحكومي الدولي كانت مرتفعة.
    7. Fue alto el grado de amplitud de la información relativa a los sectores y subsectores del IPCC. UN 7- وكانت درجة الاكتمال في الإبلاغ عن القطاعات والقطاعات الفرعية التي حددها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، مرتفعة.
    58. El grado de exhaustividad (véase el cuadro 2) de la información sobre los sectores y subsectores del IPCC fue elevado. UN 58- وكانت درجة الاكتمال في الإبلاغ عن القطاعات والقطاعات الفرعية التي حددها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ مرتفعة.
    16. El grado de exhaustividad de la información sobre los sectores y subsectores del IPCC fue elevado. UN 16- وكانت درجة الاكتمال في الإبلاغ عن القطاعات والقطاعات الفرعية التي حددها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ مرتفعة.
    b El denominador de las fracciones que constituyen los porcentajes que figuran en el cuerpo del cuadro es igual al número total de compromisos que pueden establecerse en los sectores y subsectores relacionados en la lista de los Estados miembros de la Organización Mundial del Comercio. UN )ب( مقام الكسور التي تشكل النسب المئوية الواردة في متن الجدول مساو لمجموع عدد الالتزامات التي يمكن تقديمها في القطاعات والقطاعات الفرعية المسجلة في جداول أعضاء منظمة التجارة العالمية.
    29. En primer lugar, el proceso de fijación de prioridades debería centrarse en los sectores y subsectores que han sobrevivido en las condiciones reinantes en los tres últimos años y han podido seguir funcionando y manteniendo el nivel de empleo. UN 29- وكنقطة انطلاق، ينبغي لعملية تحديد الأولويات هذه أن تركز على تلك القطاعات والقطاعات الفرعية التي استطاعت أن تصمد في مواجهة الأوضاع التي سادت على مدى السنوات الثلاث الأخيرة والتي تمكنت أن تستمر في العمل وأن تحافظ على مستويات العمالة.
    18 No existe una obligación general de conceder pleno acceso a los mercados y trato nacional para los servicios y proveedores extranjeros de servicios; estas obligaciones se circunscriben a los sectores y subsectores que se incluyen específicamente en la lista individual de compromisos de cada miembro de la Organización Mundial del Comercio, sujetos a cualquier limitación que pueda llevar aparejada cada modo de suministro. UN )١٨( لا يوجد أي التزام عام لمنح الوصول التام إلى اﻷسواق والمعاملة الوطنية للخدمات اﻷجنبية وموردي الخدمات اﻷجانب؛ وتقتصر هذه الالتزامات على القطاعات والقطاعات الفرعية المدرجة على وجه التحديد في جدول الالتزامات الخاص بكل عضو من أعضاء منظمة التجارة العالمية، رهنا بأي قيود تتصل بكل أسلوب من أساليب التوريد.
    Como ya se señaló, uno de los requisitos esenciales del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo es el aprovechamiento de sus recursos humanos y la creación de instituciones dedicadas al desarrollo para satisfacer las necesidades de los sectores y subsectores. UN من المتطلبات الهامة للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، على النحو المذكور أعلاه، تطوير مواردها البشرية ومؤسساتها الانمائية، على مستوي القطاعات الرئيسية والفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد